Übersetzung für "blandura" auf französisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
No hay en ellos la decadente blandura de los egipcios.
Que la douceur décadente des Égyptiens, ils ne savent pas ce que c’est.
Había perdido blandura y consultó el reloj.
Elle avait perdu de sa douceur et elle regarda sa montre.
A veces, tenía la blandura y la calidez de una acuarela;
Parfois il avait la douceur et la fraîcheur d’une aquarelle ;
—preguntó el señor Pecksniff, con temblorosa blandura.
demanda M. Pecksniff avec une douceur cadencée.
Pablo olfateó la blandura del austro.
Paul huma la douceur embaumée du vent du sud.
Cómo te sienten al tacto (una dureza dentro de una blandura).
Comment on est au toucher (une dureté au milieu de la douceur).
La blandura no hubiera sido pertinente puesto que contradice su perfil profesional.
La douceur aurait été déplacée, incompatible avec le profil du métier.
¿Hubo en él, después de la muerte de mi madre, más dulzura, más blandura?
Y eut-il chez lui, après la mort de ma mère, plus de douceur, de mollesse ?
Algo en Litvak se resistió a aquello, a su calidez y su blandura.
Quelque chose en Litvak lui résista, résista à sa chaleur et à sa douceur.
Noté en mis manos la resbalosa blandura del agua jabonosa.
Je sentais sur mes mains la douceur glissante d’une eau savonneuse.
Pero ¡cuánta blandura! ¡cuánta timidez!
Mais quelle mollesse dans l’exécution ! quelle timidité !
Eres blando incluso erguido, y la blandura de papá le está encogiendo por debajo.
Tu es d’une mollesse qui tient encore debout et Pop est d’une mollesse qui s’affaisse.
Y ésta producía también una impresión de blandura.
Et celle-ci donnait aussi une impression de mollesse.
Aunque se maten a sí mismos en el proceso. —¿Matar qué? —La blandura.
Même s’ils se tuent en même temps. — De tuer quoi ? — La mollesse.
Pues en aquellas circunstancias demostraste una deplorable blandura.
Car tu t’es montré en la circonstance d’une déplorable mollesse.
Toda la operación de la comida pareció tener éxito y la supuesta blandura del alcalde se había convertido en una blandura cordial y benevolente, entremezclada con cotilleos.
Toute l'opération du déjeuner sembla lui réussir et la mollesse soupçonneuse du maire était passée à une mollesse cordiale et bienveillante, entremêlée de chuchotis.
No hay sitio para la blandura y la ensoñación del arte cristiano.
Il n’y a pas là de place pour la mollesse et la rêvasserie de l’art chrétien.
La cara gruesa otorga cierta blandura a su persona.
Son visage empâté donne une certaine mollesse à sa personne.
Se acordaba sobre todo de su blancura exagerada, de una cierta blandura malsana.
Il se souvenait surtout de sa blancheur exagérée, d’une certaine mollesse malsaine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test