Übersetzung für "batallo" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
¿Quién libra las batallas de la superficie?
Qui se bat à la surface ?
Está librando una batalla contra la burocracia.
Elle se bat contre la bureaucratie.
No tenemos batallas en Caer Dallben.
On ne se bat pas à Caer Dallben !
—Como tú —le espetó Scale—. Yo tengo una batalla que luchar.
— De ton côté, l’interrompit Scale. Moi, je me bats.
—¿Huimos o presentamos batalla? —preguntó Birgitte—.
— On file ou on se bat ? demanda Birgitte.
Llevo toda la vida luchando esa batalla.
Je me bats contre mon poids depuis toujours.
Hay pocas batallas grandes, pero la lucha es constante.
Peu de grosses batailles, mais on se bat constamment.
Y después, durante la batalla, a cada cual le aguarda lo que tiene escrito.
Mais ensuite, au combat, chacun se bat seul et suit son destin.
La señorita Ofrah dijo que debo librar la batalla con mi voz. Así que batallo.
Mme Ofrah m’a dit un jour que mon arme, c’était ça : ma voix. Alors je me bats avec mon arme.
Lemprière libró una dura batalla por el poema de Opiano sobre la pesca;
Lemprière se bat âprement pour l’ouvrage d’Oppien sur les poissons.
Pero no libraría las batallas de ellos. Nuestras batallas.
Mais pas à mener leurs batailles. Nos batailles.
—¿Batalla? ¿De qué batalla está hablando?
— La bataille ? De quelle bataille parle-t-elle ?
—Porque es una batalla en la que uno ha de dejar muy bien sentada su posición. —¿Una batalla? ¿Qué batalla?
— Parce que c’est une bataille… et que chacun doit connaître ses positions. — Une bataille ? Quelle bataille ?
—¡Estamos en una batalla! ¡Una batalla! —gritó alguien.
— C’est une bataille ! Une bataille ! » cria quelqu’un.
Nos hemos escapado del campo de batalla. —¿Qué batalla?
Nous avons fui aujourd’hui même du champ de bataille. — Quel champ de bataille ?
Batallas de Beleriand La primera batalla: La segunda batalla (la Batalla bajo las Estrellas): véase Dagor-nuin-Giliath.
Batailles de Beleriand : Première Bataille… Seconde Bataille… (La Bataille sous les Étoiles), voir Dagor-nuin-Giliath.
—¡Esta es la última batalla, recordadlo! ¡La única batalla!
« C’est la dernière bataille, souvenez-vous-en ! La seule bataille !
La batalla de Marengo está copiada de la batalla de Pydna;
La bataille de Marengo copie la bataille de Pydna ;
La batalla de hombres era el reflejo de la batalla del tablero.
La bataille des hommes était le reflet de la bataille sur l’échiquier.
Gato Muerto es mi batalla. Einberg es mi batalla.
Chat Mort est ma bataille. Einberg est ma bataille.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test