Übersetzung für "aventurarse por" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
-¿Entonces, por qué aventurarse?
– Alors pourquoi vous aventurer ?
Había que aventurarse con prudencia.
Il fallait donc ne s’aventurer qu’avec une certaine prudence.
Él también estaba ansioso por aventurarse en las ruinas.
Lui aussi avait hâte de s’aventurer dans les ruines.
no había que aventurarse demasiado lejos;
il ne fallait pas s’aventurer trop loin ;
No le daba miedo aventurarse en la bahía.
Elle n’avait pas peur de s’aventurer dans la baie.
Habría que estar loco para aventurarse por ella. - ¡La pared!
Faudrait être fou pour s'y aventurer. – La paroi !
¿Por qué no se había atrevido antes a aventurarse aquí?
Pourquoi n’avait-elle jamais osé s’y aventurer auparavant ?
John decidió no aventurarse por esa senda.
John décida de ne pas s’aventurer sur ce terrain.
—Ha sido una imprudencia, señor, aventurarse como lo ha hecho.
«C’était imprudent, monsieur, on ne s’aventure pas ainsi.
Aquello no era precisamente aventurarse en lo desconocido.
Ce n’était pas vraiment s’aventurer en terre inconnue.
Ninguno de vosotros podría aventurarse a ir a decirles algo.
Pas un de vous ne pourrait se hasarder à leur porter des paroles !
Se jugaban demasiado para aventurarse a correr ningún riesgo.
Ils attachaient trop d’importance à leur réussite pour rien laisser au hasard.
reputación muy justificada, al decir de las gentes, y nadie hubiera osado aventurarse a visitarle.
Quant à se hasarder à le visiter, personne n'y eût songé.
pero un novio no se portenece, y aventurarse en tales hazañas, hubiese sido obra de un loco, no de un enamorado.
Mais un fiancé ne s'appartient plus, et de se hasarder en de telles aventures, c'eût été œuvre de fou, ou d'indifférent.
y nadie desconocido puede aventurarse a penetrar en sus tierras sin arriesgarse mucho… a los árabes.
et aucun inconnu ne pourrait se hasarder à pénétrer sur leurs terres sans risquer gros… de la part des Arabes.
En la cárcel, como ya no se atreve a aventurarse por el pasillo, se encierra en su garita y se atrinchera tras el Corán.
En prison, n’osant plus se hasarder dans le couloir, il s’enferme dans son box et se retranche derrière le Coran.
—¡Usted, hombre sin Dios, en mi presencia no debe aventurarse a hablar de espíritus ni de fantasmas!
— Vous, homme sans Dieu, en ma présence vous ne devez vous hasarder à parler ni d’esprits ni de spectres !
No creo que deban aventurarse todas las fuerzas en una salida, pues es contrario a la estrategia militar.
On ne doit pas hasarder toutes ses troupes dans une sortie ; cela serait contraire aux principes de l’art militaire.
Antes de aventurarse en una de las moradas más prestigiosas de la ciudad, el teniente había hecho su pequeña investigación sobre los Jellad.
Avant de se hasarder dans l’une des plus prestigieuses demeures de la ville, le lieutenant avait fait sa petite enquête sur les Jellad.
Es necesario reconocer las potencias de las que se habla, antes aún de nombrarlas y de aventurarse a hacer teorías sobre el mundo.
Il est nécessaire de reconnaître les puissances dont on parle, avant même de les nommer et de se hasarder à théoriser le monde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test