Übersetzung für "alfiler de la corbata" auf französisch
Alfiler de la corbata
Übersetzungsbeispiele
Se inclina sobre Zacharov y le corta el alfiler de la corbata con cuidado.
Anton se penche sur Zacharov et détache avec soin l’épingle de cravate.
En el alfiler de su corbata brilla una gruesa piedra de color rojo pálido—.
Une grosse pierre rougeâtre miroite sur son épingle de cravate.
Se arregla el alfiler de la corbata y añade un pañuelo blanco de seda en el bolsillo superior de la chaqueta.
Il rectifie la position de son épingle de cravate et glisse un mouchoir de soie blanche dans la poche de poitrine de sa veste.
Iba vestido de forma elegante, con un traje de tweed de colores muy vivos y un llamativo alfiler en la corbata.
Il était vêtu de manière voyante, d’un costume en tweed de couleur vive, avec une grosse épingle de cravate.
El camarero echó una ojeada al enorme diamante del anillo que lucia Jamie en el dedo, así como el diamante del alfiler de la corbata. —Sí, señor.
Le gros diamant que Jamie portait au doigt, et son épingle de cravate accrochèrent le regard du barman. — Certainement, monsieur.
Ahora que empezaba a encontrar una grieta al caso, sólo me faltaban unos forasteros con trajes oscuros y alfileres en la corbata rondando por allí con una investigación alternativa llevada con los pies. Parpadeé.
Je commençais à résoudre cette affaire. Je n’avais pas besoin que des intrus, en costume sombre et épingle de cravate, s’agitent alentour en menant maladroitement une autre enquête.
Sabe que muchos detalles desentonan. Se ha puesto el alfiler de la corbata demasiado alto y lo cambia, pero ahora queda de través, y la calle sigue vacía, mientras los camareros esperan, ensimismados, detrás de los cristales empañados de los cafés y las tabernas.
Il sait que mille détails clochent, il a mis son épingle de cravate trop haut, il la change, maintenant elle est de travers, et la rue reste vide, les garçons attendent en rêvant derrière les vitres embuées des cafés et des tavernes.
Ahora podía por fin ponerse la ropa que había reservado con un cuidado tan extremo para este día: la camisa blanca, con los puños sin roces y el cuello sin cerco de mugre, el traje de repuesto, que había colgado en el armario antes de acostarse, el chaleco, el alfiler en la corbata, los gemelos en los puños.
Il pouvait désormais mettre le linge qu’il avait si soigneusement réservé pour cette journée : la chemise blanche, avec les poignets sans traces d’usure et le col sans ligne de crasse, le costume de rechange qu’il avait suspendu dans l’armoire avant de se coucher, le gilet, l’épingle de cravate, les boutons de manchettes.
Ya vestido formalmente, hasta con el alfiler de la corbata en su sitio, salió de nuevo al balcón con el cigarrillo en la mano, sin encenderlo todavía, disimulado en el hueco de la mano, complaciéndose también en esa pequeña anticipación, ese placer modesto y seguro, el filtro en los labios, el olor delicado de las hebras de tabaco, el chasquido del encendedor, la primera calada, honda en los pulmones.
Vêtu maintenant de manière correcte, avec même son épingle de cravate en place, il est ressorti sur la galerie avec une cigarette à la main, pas encore allumée, cachée dans le creux de sa paume, heureux même de retarder et de prévoir ce plaisir modeste et garanti : le filtre entre ses lèvres, l’odeur délicate des brins de tabac, le claquement du briquet, la première bouffée au plus profond des poumons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test