Übersetzung für "al aventurarse" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Al aventurarse por él, había que ir apoyándose constantemente en los árboles y en las rocas.
En s'y aventurant, il fallait s'appuyer constamment aux arbres et aux rochers.
Al aventurarse en ella, uno constata que todo temor se vuelve impracticable, que uno es invulnerable.
En s’y aventurant, on constate que toute crainte devient impraticable, qu’on est invulnérable.
Al aventurarse en un segmento de realidad de la que era el único habitante, se había transformado en un fantasma.
En s’aventurant sur un segment de réalité dont il était le seul habitant, il s’était transformé en fantôme.
Y el relato que le hizo Tunigorn… ¡El gran desfile interrumpido, la Corona iba a aventurarse en las junglas habitadas por los cambiaspectos!
Et cette histoire que Tunigorn lui raconta – l’abandon du Grand Périple, le Coronal s’aventurant dans la jungle où vivaient les Métamorphes – non, non, c’en était trop, cela dépassait l’entendement !
Hay que imaginarse lo que era para aquellos navegantes aventurarse en el mar con barcas hechas de planchas unidas con cuerdas de palmeras, calafateadas con resina y con grasa de perro marino.
Il faut se représenter ces premiers navigateurs s’aventurant sur des barques faites de planches cousues avec des cordes de palmier, calfatées de résine pilée et enduites de graisse de chiens de mer.
Al aventurarse en una de las zonas más peligrosas, Mandela había decidido meterse en la boca del lobo, y el presidente De Klerk era consciente de que le interesaba tanto como al propio ANC que no sufriera ningún daño.
En s’aventurant dans cette zone terriblement instable, Mandela pénétrait dans l’antre du lion. Le président De Klerk savait fort bien qu’il avait tout autant intérêt que l’ANC à s’assurer qu’il s’en sorte sain et sauf.
Así pues, mientras ese consejo sin duda bienintencionado se abría paso entre el ruido del oleaje durante la guardia de media, y se perdía más allá del lugar donde yo dormía, zarpé a bordo de una máquina de destrucción, con la esperanza de que aún pudiera existir, hacia Oriente, algo apacible y divino que la civilización británica, al aventurarse hacia Occidente, hubiera dejado atrás, y por ello la consternación fue el menos intenso de mis sentimientos cuando he aquí que, en vez de la guía sobrenatural de los lamas, vieja como el tiempo, apareció Jean Crapaud, como llamábamos a los franceses en general: el desastre que son capaces de causar treinta y cuatro cañones, y una sola lección.
Ainsi pourvu de ce conseil assurément bien intentionné qui se fondait dans le bruit des Vagues à l’œuvre derrière ma couchette, je me retrouvai à bord d’un Engin de Destruction, dans l’Espoir que la route de l’Est m’offrirait quelque élément paisible et divin, que la Civilisation Britannique, en s’aventurant à l’Ouest, aurait laissé derrière elle, – aussi la Consternation était-elle le dernier de mes sentiments quand, au lieu de la Gouverne surnaturelle des antiques lamas, apparut l’imposant Grenouillard – trente-quatre canons de Désastre et une seule Leçon.
En la cárcel, como ya no se atreve a aventurarse por el pasillo, se encierra en su garita y se atrinchera tras el Corán.
En prison, n’osant plus se hasarder dans le couloir, il s’enferme dans son box et se retranche derrière le Coran.
Con tal esperanza se quedó allí sin decir esta boca es mía, sin osar llamar por miedo a despertar tal vez a inquilinos irascibles, y sin aventurarse en el patio por miedo a romperse el cuello.
C'est dans cet espoir qu'il se tint coi, n'osant appeler, de peur de réveiller peut-être des locataires irascibles, et ne se risquant point dans la cour, de peur de se rompre le cou.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test