Übersetzungsbeispiele
—¿No tienes un trago?
— T’as rien à boire ?
Y necesitaba un trago.
Et il avait besoin de boire.
Yo necesitaba un trago.
J’avais envie de boire.
—Necesito un trago —exclamó Hench—. Necesito un trago como sea.
— J’ai besoin de boire un coup, dit Hench, j’ai vachement besoin de boire un coup !
—¿Quieres un trago?
— Voulez-vous boire un verre ?
—¿Por qué no te sirves otro trago?
— Pourquoi ne pas te servir à boire ?
—Tú sírveme un trago.
Contente-toi de me donner à boire.
Necesitaba un trago.
j’avais besoin de boire un coup.
Igualito que los tragos.
Tout comme la boisson.
El trago no, decía;
La boisson, non, disait-elle ;
Shevek aceptó un trago.
Shevek accepta une boisson.
¿Un trago de frutas casero?
Une boisson aux fruits maison ?
Cawley tomó un trago.
Cawley avala une gorgée de sa boisson.
La mesera me trajo otro trago.
La serveuse m’apporta une nouvelle boisson.
Mi madre da un trago a su bebida.
Ma mère s’offre une gorgée de sa boisson.
Otros le dieron un trago a sus bebidas, despreocupados.
D’autres, indifférents, continuèrent à siroter leur boisson.
No he tomado un verdadero trago en un mes.
Cela fait un mois que je n’ai pas eu droit à une boisson digne de ce nom.
en eso, y en el gusto por el trago, nos parecemos a los irlandeses.
sous cet aspect et par notre goût pour la boisson, nous ressemblons aux Irlandais.