Übersetzung für "a revolotear" auf französisch
A revolotear
Übersetzungsbeispiele
Dejaron revolotear aquel término sobre la ensalada.
Ils laissèrent ce terme flotter au-dessus de la salade.
y mientras los observa flotar y revolotear en su caída, continúa hablando:
et c’est en les observant flotter et tournoyer dans leur chute qu’il recommence à parler :
Lentamente, la desplegó y, sosteniéndola de uno de sus lados, la dejó revolotear como una bandera al viento del desierto.
Lentement, il le laissa se dérouler et flotter telle une bannière au vent du désert.
luego Falcon se dijo de nuevo que nada que fuese realmente sólido podía revolotear en esta atmósfera.
Falcon se fit alors la leçon : rien de véritablement solide ne pouvait flotter dans cette atmosphère.
La tierra dejó de revolotear fuera de mi comprensión y de pronto la noté justo bajo mis pies.
Le sol cessa de flotter quelque part au-delà de ma compréhension et fut brusquement ferme sous mes pieds.
Miles dejó la mentira revolotear en el aire entre él y Nathan, preguntándose si ahora vendría otra.
Miles laissa le mensonge flotter dans l’air en se demandant si un autre mensonge allait suivre.
El viento hace revolotear algunos mechones de su cabello, así como las puntas del pañuelo de seda roja que parece ser su favorito, puesto que lo lleva todo el tiempo.
ses cheveux se mêlent aux plis du foulard de soie rouge qui flotte derrière elle, ce foulard qu’elle doit beaucoup aimer, s’il en juge par la fréquence avec laquelle elle le porte.
Hasta llegué a meditar sobre la belleza superior de una falda blanca, y corta, capaz de revolotear al compás de los movimientos del jugador, en comparación con el pantalón corto. Pero este lucía bien;
J’en vins même à méditer sur la beauté avantageuse des jupes qui, contrairement aux shorts, pouvaient onduler et flotter dans l’air au gré des mouvements de la joueuse. Mais les shorts n’étaient pas mal non plus.
Pensó, en un fotomontaje momentáneo, en lo que él había hecho en la universidad, y trató de sacudirse la vaga sensación añadida de pena y desilusión que parecía revolotear entre él y aquel posible novio nuevo.
Il pensa, dans un montage resserré, à tout ce qu’il avait fait à l’université, et tenta de chasser à coups de battements de paupières le sentiment plus vague de pitié et de déception qui semblait flotter entre lui et ce possible nouveau petit ami.
Bajaron corriendo por las callejas empinadas haciendo revolotear los pantaloncitos de punto andrajosos, algunos arrastrando los zuecos por el empedrado, los más sin calcetines, para no tener que ponérselos de nuevo con los pies mojados.
Ils descendirent en courant le long des carrugi4, faisant flotter leurs petites culottes de tricot rapiécées, quelques-uns traînant déjà en sandales sur le pavé, la plupart sans chaussettes pour ne point avoir à les remettre sur leurs pieds mouillés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test