Übersetzung für "a montar" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
—No sé montar en Lambretta.
 Je ne sais pas conduire un Lambretta.
¿Quieres un trabajo, y un lagarto para montar?
Tu veux du travail et un lézard à conduire ? 
—El agua —Conducir un coche —Montar en bicicleta
– L’eau – Conduire une voiture – Faire du vélo
—Entonces se montará en la cabina de la camioneta y empezará a conducir. —¿Hacia dónde?
« Ensuite il montera à l’avant de son camion et se mettra à conduire. – Pour aller où ?
Por ejemplo yo no puedo montar bicicletas, motos ni manejar carros.
Moi, par exemple, je ne peux plus aller en vélo ni en moto, ni conduire une voiture.
Gaspard parecía menos combativo tras evaluar esa posibilidad, y no se resistió cuando Martin lo ayudó a montar.
À cette idée, Gaspard parut moins combatif et laissa docilement Martin le conduire aux chevaux.
Se rio cuando abrí mucho los ojos porque sabía conducir un tractor y desmontar y volver a montar un fusil de asalto.
Il a ri en voyant mes yeux écarquillés parce qu’il savait conduire un tracteur ou démonter un fusil-mitrailleur et le remonter.
El chófer de papá, Digby, la había instruido en el Rolls, y Ian, el chico que había muerto, la había dejado montar en su motocicleta.
Digby, le chauffeur de Père, lui avait donné des leçons avec la Rolls ; et Ian, le garçon qui était mort en Espagne, l’avait laissée conduire sa motocyclette.
por lo general le gustaba montar en cualquier tipo de vehículo, ver los diales y analizar la técnica del conductor.
en général, il était enchanté de pouvoir faire un tour dans un nouveau véhicule, quel qu’il fût : il observait les cadrans et étudiait la façon de conduire du conducteur.
Aun ahora, se necesita mucho menos valor y habilidad para conducir un coche medianamente bien que para montar a caballo medianamente bien;
Aujourd’hui, il faut beaucoup moins de sang-froid, d’habileté, pour conduire passablement une automobile qu’il n’en faut pour monter correctement un cheval.
—¿Eres capaz de montar?
« Tu es en état de monter ? »
—¿Montar en bicicleta?
– Monter à bicyclette ?
Es un aburrimiento montar con ella.
C’est ennuyeux de monter avec elle.
Os enseñaré a montar.
Je vous apprendrai à monter.
—¿Se pueden montar?
— Peut-on les monter ?
—Como para montar una biblioteca.
— De quoi monter une bibliothèque.
Tienes que montar guardia.
Il faut que tu montes la garde.
Es como montar a caballo…
C’est comme de monter à cheval…
Como montar en bicicleta.
C’est comme de monter à vélo.
tuve que montar a horcajadas.
je dus monter à califourchon.
Recuerdas cuando le enseñaste a montar en bicicleta.
Vous vous rappelez comment vous lui appreniez à rouler à vélo.
Me encantaba el té y me encantaba montar en bicicleta.
J'aimais boire du thé et rouler à bicyclette.
Ahora podía montar sin casco si quería.
À présent, il pouvait rouler sans casque s’il voulait.
Sus tres hijos sabían montar; de hecho, habrían tenido bicicletas si no hubiera sido por la guerra.
Ses trois enfants savent rouler à vélo. Ils en auraient eu si ça n’était pas la guerre.
Se suponía que mi trabajo iba a ser mejorar los horarios de los trabajadores y montar una red de vigilancia.
Je suis supposée imaginer les roulements optimaux et mettre en place le réseau de surveillance.
Allí puedo trabajar en el laboratorio, montar en bici y mantenerme en forma corriendo por el campus como una persona corriente.
Je peux travailler au labo, rouler à bicyclette et faire mon jogging autour du campus comme un individu normal.
Miette no es friolenta, porque yo sobre mis viejas bombachas de montar tengo un pulóver de cuello alto y apenas si estoy empezando a entrar en calor.
Miette n’est pas frileuse, car au-dessus de ma vieille culotte de cheval, j’ai, moi, un pull à col roulé et c’est à peine si je commence a me réchauffer.
Todo el día siguiente cabalgaron, y cabalgaron también toda la noche, dando bandazos como una agrupación de espásticos mientras dormían en las sillas de montar.
Toute la journée du lendemain ils furent à cheval et toute la nuit, roulés et secoués comme une députation d’ataxiques quand ils dormaient sur leurs selles.
Bell cruzó con la camioneta el guardaganado y se apeó y cerró la verja y volvió a montar y atravesó los pastos y aparcó junto al pozo y se acercó caminando al depósito.
Bell roule lentement sur la grille à bestiaux et descend et referme la barrière et remonte dans le véhicule et traverse la prairie et se range devant le puits et descend et marche jusqu’à la citerne.
El hombre detuvo el caballo cerca de la baranda de atar las bestias y se bajó de la silla de montar.
L’homme fit halte devant le rail d’attache et descendit de cheval.
Lo segundo que más le gustaba era poner vacas y coches de plástico en la vía y montar pequeñas tragedias.
Sinon, il aimait aussi placer des vaches en plastique et des petites voitures sur les rails et concocter des tragédies miniatures.
El caballo de las prácticas era una silla de montar sujeta a un raíl y arrastrada por cuerdas, que se usaba para las prácticas de arquería y justas.
Le poney-cible était une selle fixée sur un rail amovible, que l’on faisait bouger avec un système de cordes. On s’en servait pour s’entraîner au tir à l’arc ou à la joute.
Sarah estaba tendida de espaldas a él, en el lado opuesto de la ancha cama, con las piernas abiertas como si montara a caballo. Su pálido cuerpo relumbraba a la débil luz del amanecer, y la sombreada raya del trasero era como una burlona invitación.
Sarah était allongée à l’autre bout du lit king size. Il distinguait son corps dans la pâle lumière de l’aube. Une jambe lancée devant l’autre comme si elle marchait à grandes enjambées, elle lui tournait le dos délibérément, et la ligne plus sombre de ses fesses s’offrait à lui comme une raillerie.
—Voy a leerlo ahora mismo Liz, primera oportunidad que tengo de leer bien esto joder él ya lo ha emitido, hizo una grabación para la televisión el problema es que vamos en diferentes direcciones, me contrata para que lo asesore con los medios necesita unas ideas claras bien definidas para que todo empiece a rodar, creo que vamos a presionarlos para montar ese centro de prensa nuevo y él se sube ahí y suelta una perorata sobre construir un ¿por dónde iba? Por aquí.
— Train de le lire maintenant Liz, première occasion que j’ai eue de vraiment lire le bon Dieu de truc il l’a déjà diffusé, enregistré pour la télévision problème est que nous allons dans des directions différentes ici, me fait entrer comme conseiller en communication il a besoin de quelqu’un de réaliste et lucide qui cogite pour mettre les choses sur les rails, je pense que nous sommes en train de les chauffer pour ce nouveau centre de communication et il est là à déblatérer à propos de la construction d’un où étais-je, ici.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test