Übersetzung für "a gestor" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
No es un gestor.
Ce n'est pas un gestionnaire.
—Soy un Gestor de Contingencias.
« Je suis un Gestionnaire des Urgences. »
Un gestor, por lo que parece.
Un gestionnaire, à le voir.
—Soy una buena gestora.
— Je suis une bonne gestionnaire.
—Otro Gestor de Contingencias.
– Un autre Gestionnaire des Urgences.
—Nosotros somos gestores de desechos —dije—.
— Nous sommes des gestionnaires de déchets, lui dis-je.
No, lo mejor será que esté con un gestor.
Non, le mieux c’est d’être auprès d’un gestionnaire.
—¿Quiere decir que era su gestor de patrimonio?
— Vous voulez dire que vous étiez leur gestionnaire de fortune ?
El gestor inmobiliario se encogió de hombros.
Le gestionnaire de biens haussa les épaules.
—¿Cuántos Gestores de Contingencias hay en esa cadena?
– Combien d’autres Gestionnaires des Urgences dans cette chaîne ?
   El gestor del fondo de Liechtenstein había preparado un extracto de la cuenta.
Un état financier avait été préparé par le directeur de la fondation du Liechtenstein.
(En parte su abogado, en parte su gestor, como averiguaría más tarde, no su agente.)
(Son avocat-directeur commercial, appris-je plus tard, en non pas son courtier.)
—El gestor me ha dicho que no recibimos encargos porque no puede ofertar un precio competitivo con lo que gastamos en salarios.
« Le directeur me dit que nous n’avons pas de commandes parce qu’avec des salaires pareils, nos prix ne peuvent pas être compétitifs.
Trece ejecutivos y directivos y gestores de IG Farden (entre los que no se contaba Frithuric Burckl) fueron juzgados y condenados en Núremberg en julio de 1948.
Treize cadres et directeurs d’IG Farben (mais pas Frithuric Burckl) ont été condamnés à Nuremberg en juillet 1948.
Al regresar tras el oficio, se dirigió de inmediato a la agencia de su madre a recoger la documentación que llevar al gestor y tramitar los cambios de propiedad.
Après la cérémonie, il se rendit directement à l'agence de sa mère, pour aller chercher les papiers qu'il lui fallait porter au comptable et prendre en main le transfert de propriété.
Site Able es una pequeña oficina satélite del departamento. Es pequeña por motivos de seguridad: diez ingenieros de sistemas, un par de gestores y un encargado de seguridad.
Le Site A est un petit bureau satellite spécialisé, à l’effectif restreint, par précaution : dix ingénieurs systèmes, deux directeurs polyvalents et un agent de sécurité.
—Claro, por supuesto —contestó Kathy, pisando con fuerza. Estaba despierta. Kathy era la secretaria, la contable, la gestora del departamento de crédito y la jefa de relaciones públicas del negocio: se encargaba de todo lo relacionado con la oficina mientras su marido se ocupaba de los edificios y la pintura.
« Oui, bien sûr », répondit Kathy avant de poser ses pieds lourdement sur le sol. Elle était enfin debout. À la fois secrétaire, comptable, responsable des crédits et directrice des relations publiques de l’entreprise, au bureau elle faisait tout, pendant que son mari s’occupait de la construction et de la peinture.
Si Zacarías había sucumbido a una enfermedad y ya no era presentable, lo era su hijo, el anfitrión Leonardo Loredano, en quien los jóvenes Charles Serra y Vilfredo Grandi, gestores de relación entre gerentes, contratistas, inversionistas, clero, periodistas, jueces, veían un modelo de capacidad para relacionar, suavizar antagonismos y acordar propósitos.
Si Zacarías avait succombé à la maladie et n’était plus présentable, son fils Leonardo Loredano l’était, cet amphitryon que les jeunes Charles Serra et Vilfredo Grandi, chargés de relations entre directeurs, entrepreneurs, clergé, journalistes ou juges, considéraient comme un modèle dans l’art de mettre en contact, adoucir les antagonismes et concilier les objectifs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test