Übersetzung für "una vez transcurrido" auf englisch
Una vez transcurrido
  • once elapsed
  • after expiry
Übersetzungsbeispiele
after expiry
56. La prescripción de la ejecución de una sanción se suspenderá con cualquier acción de la autoridad competente adoptada con el fin de ejecutar una sanción, y, con cada interrupción comenzará a contarse de nuevo el plazo de prescripción, que entrará en vigor en cualquier caso (prescripción absoluta) una vez transcurrido el doble del tiempo exigido por la ley para la prescripción de la ejecución de una sanción.
Limitation on execution of a penalty shall be terminated with any action of a competent authority taken for the purposes of executing a penalty, and with every interruption, limitations shall start to run again, and they shall come into effect in any case (absolute limitation) after expiry of double the time period required by the law for limitations on the execution of a penalty.
f) Una vez transcurrido el plazo de 30 días dispuesto en el apartado e), y si existen motivos razonables que justifiquen la prolongación de la investigación, la fase de instrucción del caso y la permanencia en prisión preventiva del sospechoso, el miembro en cuestión deberá someter el asunto al Director y formular las recomendaciones que estime convenientes;
(f) After expiry of the thirty days period refereed to paragraph (e) above and where there are reasonable causes which require more inquiry and investigation and the person to be remanded in custody, the member shall submit the matter to the Director and recommend such, as he may deem fit;
53. La prescripción se interrumpirá con cada procedimiento judicial incoado para descubrir un delito penal o identificar o procesar al autor de un delito penal, y, con cada interrupción, la prescripción comenzará a contar de nuevo, y entrará en vigor en cualquier caso (prescripción absoluta) una vez transcurrido el doble del tiempo exigido por la ley para la prescripción del procesamiento penal.
Limitations shall be interruptеd with every procedural action taken to detect a criminal offence or identify or prosecute an offender for a committed criminal offence, and with each interruption, limitations shall start to run again, and they shall come into effect (so-called absolute limitations) after expiry of double time required by the law for limitations on criminal prosecution.
Asimismo, independientemente de que se trate del delito penal de "privación ilícita de libertad" o "secuestro", el régimen de prescripción de la ejecución de la sanción dictada entrará en vigor una vez transcurridos:
Also, regardless whether this concerns the criminal offence "Unlawful deprivation of liberty" or "Abduction", limitations on the execution of the pronounced penalty shall come into effect after expiry of:
Dichos bienes causarán abandono a favor de la Federación, una vez transcurridos los plazos a que se refieren los artículos 39, 44, 45 y 46 de esta Ley, contados a partir de la fecha de su entrada en vigor.
Such property shall be deemed to be abandoned to the Federation after expiry of the deadlines referred to in articles 39, 44, 45 and 46 of this Law, counting from the date of its entry into force.
La enmienda responde a la necesidad de llenar el vacío legal que privaba del acceso a los servicios de salud financiados con el presupuesto del Fondo de Seguro de Enfermedad Obligatorio a aquellos extranjeros que hubieran obtenido asilo en Lituania pero que, una vez transcurrido el plazo para su integración social, no disfrutaran aún de la condición de residentes permanentes de la República de Lituania y no pudieran encontrar un trabajo.
This amendment was initiated to fill the gap in the Law whereby aliens who have been granted asylum in Lithuania but who, after expiry of the period of their individual social integration, did not have the status of a permanent resident of the Republic of Lithuania yet and could not get a job, were consequently not eligible to health-care services financed from the budget of the Compulsory Health Insurance Fund.
Una vez transcurrido ese plazo, la solicitud de reagrupación familiar debe presentarse a más tardar tres años después del matrimonio o, si el matrimonio se celebró durante el plazo de cuatro años, tres años después del vencimiento de ese plazo.
After expiry of this deadline, the application for family reunification must be submitted at the latest within three years of marriage or, if marriage occurred during the four-year time period, within three years of expiry of that time period.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test