Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Confiamos en poder compartir otra tarta de cumpleaños con Filipinas cuando firmemos el Protocolo del Tratado sobre la Zona Libre de Armas Nucleares de Asia Sudoriental este verano.
Hopefully, with the Philippines we can have another birthday cake when we sign the Protocol to the Treaty on the Southeast Asia Nuclear-Weapon-Free Zone in the summer.
Al contrario, si un acreedor garantizado (A) tiene una garantía real sobre una cantidad de azúcar y esta garantía fue notificada al registro el 1º de febrero, y otro acreedor garantizado (B) tiene una garantía real sobre las tartas presentes y futuras y esta garantía fue notificada al registro el 1º de enero, el acreedor garantizado B tendrá la prelación.
Conversely, if Secured Creditor A has a security right in sugar that is the subject of a notice registered on 1 February, and Secured Creditor B has a security right in present and future cakes that is the subject of a notice registered on 1 January, Secured Creditor B will have priority.
Tomando como ejemplo los ingredientes de una tarta, esos tres tipos son: a) conflictos entre garantías reales constituidas sobre bienes corporales de la misma índole que pasen a formar parte de una sola masa de bienes o de un solo producto acabado (por ejemplo, azúcar y azúcar); b) conflictos entre garantías reales sobre bienes corporales distintos que pasen formar parte de una masa o un producto acabado (por ejemplo, azúcar y harina); y c) conflictos entre una garantía real constituida originariamente sobre bienes corporales separados y una garantía real constituida sobre la masa de bienes o el productos acabado resultantes (por ejemplo, azúcar y tarta).
Using the example of the ingredients in a cake, these three types are: (a) contests between security rights taken in the same items of tangible property that ultimately become part of a mass or product (e.g. sugar and sugar); (b) contests involving security rights in different items of tangible property that ultimately become part of a mass or product (e.g. sugar and flour); and (c) contests involving a security right originally taken in separate tangible property and a security right in the mass or product (e.g. sugar and cake).
Por ejemplo, si un acreedor garantizado (A) tiene una garantía real sobre una cantidad de azúcar y esta garantía se notificó al registro el 1º de enero, y si otro acreedor garantizado (B) tiene una garantía real sobre las tartas actuales y futuras que se notificó al registro el 1º de febrero, el acreedor garantizado A tendrá prelación pero con la salvedad, que se recoge en la recomendación 22, de que su garantía real se limitará al valor de los bienes inmediatamente antes de entrar a formar parte de la masa o el producto.
For example, if Secured Creditor A has a security right in sugar that is the subject of a notice registered on 1 January, and Secured Creditor B has a security right in present and future cakes that is the subject of a notice registered on 1 February, Secured Creditor A will have priority, subject to the limitation, set out in recommendation 22, that its security right is limited to the value of the assets immediately before they became part of the mass or product.
En palabras del Ministro de Comercio colombiano, Luis Guillermo Plata "No es como hacer una tarta, para lo cual se sigue una receta.
As the Colombian trade minister, Luis Guillermo Plata, put it, "It's not like baking a cake, where you follow the recipe.
Utilizando el ejemplo de la tarta, si el valor del azúcar es 2 y el de la harina 5, en tanto que el valor de la tarta es 8, los acreedores recibirán 2 y 5, respectivamente, pero ninguno de ellos recibirá más que la cuantía de su obligación garantizada.
Using the example of the cake, if the value of the sugar is 2 and the flour 5, while the value of the cake when baked is 8, the creditors will receive 2 and 5, respectively, but neither secured creditor will receive more than the amount of its secured obligation.
En caso de que el valor del azúcar sea 2 y el de la harina 5, pero el valor de la tarta sea 6, los acreedores recibirán 2 y 5 séptimos de 6, respectivamente.
Conversely, if the value of the sugar is 2 and the flour 5, while the value of the cake when baked is 6, the creditors will receive twosevenths and five-sevenths of 6, respectively.
No más tarta, no más tarta, no más tarta, no más tarta.
No more cake, no more cake, no more cake, no more cake.
Substantiv
Los Países Bajos suscriben plenamente el conjunto de medidas propuestas por Amorim, que son equilibradas y conceden a cada miembro de la Conferencia la parte que le corresponde en la tarta multilateral.
The Netherlands fully supports the Amorim package, which is balanced and gives every member of the Conference its share of the multilateral pie.
—¿Quieres hacerme preguntas sobre la tarta? —¿La tarta? No.
“You want to ask me about the pie?” “The pie? No.”
—¿Con el café y la tarta, o sin el café y la tarta? —dijo Elías.
‘With coffee and pie or without the coffee and pie?’ Elias said.
Quieren un trozo de tarta india y yo no tengo realmente ninguna tarta.
They want a piece of Native pie and I don’t really have any pie at all.
Substantiv
Rebecca estaba extendiendo masa con el rodillo para hacer tarta de nueces, tarta de anacardos y tarta de pistacho.
Rebecca was rolling out dough to make walnut tarts and pecan tarts and pistachio tarts.
Substantiv
Más tarde, después de compartir un postre llamado «tarta mortal de chocolate», seguido de un café, abandonaron la hostería.
Later, after a shared pudding of something called chocolate death gateau followed by coffee, they left the place.
El ama de llaves se pone como loca de rabia cuando mi mamá se marcha en el simón a la cocina suntuosa y auténticamente francesa del duque, pero se consuela pensando que ahora puede convencer al señor y a la señora de que le traigan un nuevo chef tan extraordinario como Soyer o Carême para que se atuse los bigotes en dirección a ella y le haga tarta Saint-Honoré para su cumpleaños y la complazca con frecuentes babas au rhum.
The housekeeper is mad as fire when my mother goes off in the closed barouche to the duc's very own regal and French kitchen but she comforts herself with the notion that now she can persuade Sir and Madam to find her a spanking new chef such as Soyer or Carême to twirl their moustaches in her direction and gateau Saint-Honoré her on her birthday and indulge her in not infrequent babas au rhum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test