Übersetzung für "tan esquiva" auf englisch
Tan esquiva
Übersetzungsbeispiele
El narval es tan esquivo y las condiciones de trabajo en el hielo son tan difíciles, que el equipo necesito un mes para seguirlos.
Narwhal are so elusive and the conditions working on the ice so difficult, that the crew allowed a month to track them down.
¿Por qué es algo por lo que deberíamos esforzarnos siendo tan esquivo, eh?
Why is something that we are supposed to strive for so elusive, huh?
Cuando el depredador es tan esquivo intento meterme en la mente del loco.
When the predator is so elusive, I put myself in the madman maniac mind.
Oh, los Pinkett-Smiths son tan esquivos.
Oh, the pinkett-smiths are so elusive.
Ya que ahora tiene la oportunidad y el motivo, todo lo que se necesita es, ese elemento tan esquivo, la prueba.
So you now have the opportunity and the motive. All that you require now is that oh, so elusive element, the proof.
Siento estar tan esquivo, con la crisis de petróleo no tengo tiempo ni para mear, menos para una conversación.
Sorry for being so elusive. Since the oil crisis, I barely have time to take a piss, let alone have a conversation.
Tan esquivo, incluso cuando estaba conmigo.
So elusive, even when he was with me.
Por eso se veía tan esquivo e inseguro en Los Alcatraces.
That’s why he seemed so elusive and unsure at Los Alcatraces.
Ya que el barrio me resultaba tan esquivo, fui a conocerlo.
Since the neighborhood seemed so elusive, I went to get to know it.
Los ojos del hombre, tan esquivos en su color y a la vez tan claros y directos en su mirada: eran los ojos de un psicótico.
The man’s eyes, so elusive in color yet clear and direct in gaze: they were the eyes of a psychotic.
Belknap se acordó de esos niños que jugaban a dar patadas a las palomas en las aceras de las ciudades: tan cerca y sin embargo tan esquivas.
Belknap was reminded of children who tried to kick the pigeons on a city sidewalk: so close and yet so elusive.
Porque en estos tiempos de precariedad, el trabajo y el dinero son tan esquivos que reducir la jornada puede hacer que muchas acaben resultando irrelevantes o prescindibles.
Because in this age of precarity, work and money are so elusive that cutting back hours can mean a slide into irrelevance or unemployability for many.
Al principio me entusiasmó, en cierto modo, la perspectiva de que hubiera un poco de intriga o de escándalo; al fin y al cabo, encajaba muy bien con este país, donde todo es tan esquivo.
At first I was somewhat thrilled by the possibility of intrigue or scandal—after all, what would be more fitting in a country where everything else is so elusive?
A veces, esas frases me resultaban tan satisfactorias, o tan esquivas o maravillosas, que abandonaba el resto de las palabras y me entregaba a un estado de ánimo especial.
Often these sentences seemed so satisfying to me, or so elusive and lovely, that I could not help abandoning all the surrounding words and giving myself up to a peculiar state.
Se dejó caer en la silla y recogió los papeles y documentos. Empezó a garabatear notas, intentando recordar detalles, preguntándose por qué le eran tan esquivos.
He plopped down behind his desk, and grabbed all his papers and research and started scribbling notes, trying to recall details, wondering why they were so elusive.
Helen estaba sentada en su silla favorita sin hacer nada en particular, y tenía algo en la mirada cuando entré por la puerta, algo tan esquivo, tan indefinidamente frío, que tuve que hacer como que no me daba cuenta.
Helen was sitting in her favorite chair doing nothing in particular, and there was something in her look as I came through the door, something so elusive, so indefinably cool that I had to pretend to ignore it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test