Übersetzung für "sumergida" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Menciona la práctica del baño de inmersión (la víctima, atada con la cabeza hacia abajo y los pies en alto es sumergida en agua sucia mezclada con lejía y otros productos químicos hasta que se ahoga).
The complainant mentions the practice of "balanco", in which the victim is held upside down and immersed in dirty water with an admixture of bleach and other chemicals until he chokes.
Asimismo, habría sido sumergido en el mar, producto de lo cual falleció.
In addition, he was said to have been immersed in the sea, as a result of which he had died.
6.6.4.2.2 Todos los materiales que se utilicen en la construcción de grandes embalajes/envases flexibles de los tipos 51M conservarán, tras haber estado totalmente sumergidos en agua durante un período mínimo de 24 horas, al menos el 85% de la resistencia a la tracción determinada inicialmente con el material previamente acondicionado para su estabilización a una humedad relativa de un 67% o menos.
6.6.4.2.2 All materials used in the construction of flexible large packagings of types 51M shall, after complete immersion in water for not less than 24 hours, retain at least 85% of the tensile strength as measured originally on the material conditioned to equilibrium at 67% relative humidity or less.
Mediante la cuestión que le planteó la Asamblea General, la Corte se ha sumergido en las discrepancias existentes sobre esta cuestión en el Consejo de Seguridad, que sigue ocupándose activamente del asunto pero no ha pedido ningún asesoramiento a la Corte.
6. Through the question put to it by the General Assembly, the Court has become immersed in the disagreements prevailing in the Security Council on this issue, the Council having been still actively seised of the matter but not requesting any advice from the Court.
Como parte de las medidas para detener el desplazamiento de las dunas y resolver el problema del agua potable, el Grupo de cooperativas de Tenadi ha perforado varios pozos, donde se colocaron bombas sumergidas, y reforestó la zona circundante.
In an effort to stop the movement of dunes and solve the problem of drinking water, the Tenadi Cooperative Group has sunk boreholes with immersed pumps and reforested the area around them.
Los niños beliceños de primera generación, que se han sumergido en la cultura del país y hablan dos idiomas, han logrado asimilar muchas de las tradiciones culturales de sus padres.
First—generation Belizean children, who had immersed themselves in the culture and spoke two languages, had been able to assimilate many of their parents' cultural traditions.
Cuanto antes los estudiantes de medicina se vean sumergidos en el problema del abuso contra la mujer, mayores serán nuestras oportunidades de contar con profesionales de salud competentes, con conciencia social, que trabajen para erradicar la violencia de género.
The earlier medical students are immersed in the problem of the abuse of women, the better our chances of having socially aware and competent health-care providers working to eradicate gender-based violence.
36 horas sumergido en agua.
36 hours immersed in water.
Está sumergido en él.
He's deeply immersed in it.
- Totalmente sumergida en H2O, amo.
- Totally immersed in H2O, master.
Quiero estar sumergido en ti
I want to be immersed
Sumergido en el dolor.
It immerses me in sorrows
Stan, estoy completamente sumergido en agua.
Stan, I'm completely immersed in water.
Estaban todos sumergidos en la historia.
They were immersed in the story.
Barrett debe de estar sumergido.
Barrett must be immersed.
Me he sumergido en ambigüedades.
I have immersed myself in ambiguities.
Sumergidos en agua dulce en el Neva.
Immersed in fresh water in the Neva.
Y entonces, de pronto ¡estuvo totalmente sumergido!
And then, suddenly, he was fully immersed!
Eligio parecía sumergido en pensamientos.
Eligio seemed to be immersed in thoughts.
La sensación de estar sumergido en agua caliente.
A sensation of being immersed in warm water.
Y ahora Francisco estaba sumergido en un rimero de catálogos.
He was now immersed in a pile of catalogues.
Tenía miedo de pasar demasiado tiempo sumergido.
He was afraid to immerse himself for long.
¿Lo ves como aguarda sumergido?
Do you see how he keeps himself immersed?
Verb
El 20% de nuestro territorio está sumergido bajo las aguas.
Twenty per cent of our land is submerged in water.
* ¿Quién asumirá la responsabilidad de la señalización de los peligros para la navegación en un Estado que está apenas sumergido?
Who will assume responsibility for marking hazards to navigation in a barely submerged State?
Quienes se bañan, nadan o bucean pueden verse atrapados por desechos sumergidos o flotantes.
Swimmers, divers and snorkelers can become entangled in submerged or floating debris.
Las comunidades que habitan pequeñas islas se ven amenazadas con quedar sumergidas por la elevación del nivel de los océanos.
Small island communities are threatened with becoming submerged by rising oceans.
Submarinos (más de 50 toneladas sumergidos)
Submarines (greater than 50 tons submerged)
José López González fue además sumergido en un tanque de agua
José López González was also submerged in a water tank
Más de 17 millones de acres de tierra agrícola están sumergidos.
Over 17 million acres of agricultural land has been submerged.
Sumergidos en un río, atados durante la noche a un árbol bajo la lluvia, golpiza.
Submerged in a river, tied all night to a tree in the rain, beatings.
- Ahora está sumergida.
-Now it's submerged.
Una aldea sumergida.
A submerged village.
- Pero ahora está sumergida.
-But now it's submerged.
El edificio está medio sumergido.
The building's half submerged.
¡Estoy casi sumergido!
I'm almost submerged!
Nos quedaremos sumergidos.
We're still submerged.
Estoy totalmente sumergido en ello.
I'm submerged.
Estás sumergido en agua.
You're submerged in water.
- El aparato está sumergido.
- Aircraft is completely submerged.
Una Leviathan, parcialmente sumergida
One Leviathan, partially submerged.
Algunas islas se han sumergido.
Some islands submerged.
En efecto, se habían sumergido.
They had indeed submerged.
Otros, sumergidos, se detuvieron.
Others, submerged, stopped altogether.
Una imagen sumergida, que se diluye.
An image submerged, dissolving.
¿El truco de «El coche sumergido»?
The Submerged Car trick?
El sueño es vida sumergida.
Sleep is submerged life.
Vivía sumergida y derrotada.
She lived submerged and overcome.
Ambas son objetos sumergidos.
Both appear to be submerged contacts.
Se habían sumergido en la hierba alta.
They were submerged in the high grass.
Verb
Esto se había vuelto especialmente necesario por la existencia de unos factores graves que impedían el desarrollo, en especial la convergencia de crisis mundiales -- crisis energética, alimentaria y financiera -- y su culminación en la vorágine económica mundial que desde entonces ha sumergido a todo el mundo en una profunda recesión económica.
This had become even more imperative as a result of serious factors inhibiting development, including a convergence of global crises -- the energy, food and financial crises -- and their culmination in the global economic meltdown that has since plunged the entire world into a deep economic recession.
536. En los años ochenta, nos vimos sumergidos en un enfrentamiento crucial entre hermanos, lo que generó una situación de conflictos armados en diferentes puntos del país y fundamentalmente en las zonas rurales.
536. In the 1980s, we found ourselves plunged in an acute fratricidal confrontation, which gave rise to armed conflicts in various parts of the country, mainly rural areas.
Eran sumergidos en tanques de agua y quemados con cigarrillos.
They were plunged into water tanks and burned with cigarettes.
El régimen, haciendo caso omiso de la voz de su pueblo y de todos los llamados de la comunidad internacional, incluida la voz de la Liga de los Estados Árabes y sus estrechos colaboradores, se ha sumergido en una represión cada vez más sangrienta, en una violencia cada vez más bárbara.
Deaf to the voice of its people and to all the appeals of the international community, including those of the Arab League and its close partners, the regime has plunged into ever more bloody repression and ever more brutal violence.
En algunos países, las estructuras mismas del Estado han caído en una decadencia total y las poblaciones se han visto sumergidas en el desconcierto más profundo.
In some countries the very structures of the State have fallen into complete disrepair and populations have been plunged into the deepest distress.
El nuevo ciclo de violencia en el Oriente Medio no sólo ha sumergido a los pueblos palestino e israelí en un horroroso baño de sangre, sino que además ha debilitado la paz y la estabilidad en la región en su conjunto.
The new cycle of violence in the Middle East has not only plunged both the Palestinian and Israeli peoples into a horrific bloodbath, but has also undermined peace and stability in the region as a whole.
Los derechos económicos sociales y culturales de Nicaragua han sido constantemente vulnerados, debido a la realidad social y económica en que se encuentra sumergido el país.
The country's economic, social and cultural rights have been constantly infringed as a result of the social and economic conditions in which it is plunged.
Poco tiempo después, el país nuevamente se vio sumergido en un enfrentamiento crucial que generó una situación de conflictos armados en diferentes puntos del país y fundamentalmente en las zonas rurales.
Shortly thereafter, Nicaragua was once again plunged into a serious confrontation that resulted in armed conflict situations in various parts of the country, predominantly rural areas.
Como es del conocimiento de esta Asamblea General, mi país, Honduras, se encuentra sumergido en una grave crisis desde el 28 de junio pasado; hace hoy exactamente cuatro meses.
As members of the Assembly are aware, my country, Honduras, has been plunged into a serious political crisis since 28 June, exactly four months ago today.
El 1º de octubre de 1996, el diario The New York Times dijo que el millón de personas que vive en Kabul se ha visto sumergida en el
On 1 October 1996, The New York Times said that the 1 million people who live in Kabul alone had been plunged into the
Oceanía entera está sumergida en la ignorancia.
The whole of Oceania is plunged in ignorance.
Un día, todas morirán y el Cosmos quedará sumergido en una noche eterna.
One day, they must all eventually die and the cosmos will be plunged into eternal night.
Esas leyes podrían ser invalidadas, y el Estado podría verse sumergido en una crisis constitucional.
- Those laws could be invalidated, and the state can be plunged into constitutional crisis.
Mi vida está sumergida en el caos de cosas repugnantes que usted ha hecho!
My life is plunged in turmoil for the disgusting things you've done!
Hiroshima y Nagasaki sumergidos en penumbra
Hiroshima and Nagasaki plunged into gloom
Y los pecadores Sumergidos ahí
And sinners, plunged beneath that flood
Sumergido en sus pensamientos, tío, como siempre.
Plunged in is thoughts, uncle, as always.
Estamos sumergidos en lo desconocido, al otro lado de la montaña.
We're plunged into the unknown, the far side of the mountain.
No deben ser sacados del fuego y sumergidos después en agua fría.
Pots are not meant to be taken from the fire and plunged into cold water.
Si fuera a usarlo, ya lo hubiera sumergido.
If I were going to use it, I'd have plunged it in here already.
Y a continuación, se vieron sumergidos en la oscuridad.
And then they were plunged into darkness.
La heroína de Christabel es sumergida en la mudez.
Christabel’s heroine is plunged into muteness.
Su padre se había sumergido en América.
His old man had plunged into America.
¡Nos has sumergido en una conflagración que será la ruina de Troya!
You’ve plunged us into a conflagration that will be the ruin of Troy!
La calle estaba como sumergida en esas oleadas de ruidos de motores.
The street was plunged, drowned in these waves of thunder.
Moreland, por su parte, se había sumergido en un cúmulo de trabajo.
Moreland himself had plunged into a flood of work.
La alcoba quedó sumergida en una repentina y siseante oscuridad.
The alcove was plunged into sudden, hissing darkness.
El rayo nos había sumergido en una crisis sin previo aviso.
We had been plunged into crisis without warning.
Ahora estaba sumergida una vez más en el tumulto y la desesperación.
Now she was plunged once again into turmoil and loss.
Verb
Él está sumergido en un nuevo caso en estos momentos y no está de buen humor.
He is swamped on a new case right now and just not in a giving mood.
El mundo estaba sumergido en lágrimas.
The world was swamped in tears.
El hospital estaba sumergido, inundado, superpoblado.
The hospital was swamped, staggered, flooded.
Allí vieron algo extraño: una barca de pesca de fibra de vidrio medio sumergida.
They saw the oddest thing: a fiberglass fishing skiff swamped in the surf.
Eran como unos recién casados en plena luna de miel, sumergidos en una pasión física insaciable.
They had been like honeymooners, swamped by insatiable physical passion.
Estaba oscuro, pero era la oscuridad de la fría noche, no esa oscuridad interior que casi lo había sumergido.
Dark here, but it was the darkness of the frosty night, not that inner dark which had nearly swamped him.
El amor parecía una corriente en que todos estaban sumergidos Naturalmente, sin maldad que les robe los corazones, así sería.
Love seemed to be a currency they were all swamped with. Naturally, with-out evil to rob their hearts, it would be.
El jovencito regordete con la escopeta tenía medio cuerpo sumergido en el agua pantanosa llena de algas, y la otra mitad en la orilla.
The fat boy with the gun lay half in the algae-coated swamp water, half on the sloping bank.
Napoleón fue arrojado, y se vio sumergido hasta los hombros en el lodo oscuro del pantano bajo intenso fuego enemigo.
Napoleon was thrown, and found himself shoulder deep, in the black swamp mud, under heavy enemy fire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test