Übersetzung für "sin dejar" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
- Morirá sin dejar un testamento.
-He'll die without leaving a will.
- sin dejar un antecedente penal?
- without leaving a criminal record?
-Sin dejar una dirección.
-Without leaving his address.
Sin dejar dirección.
Without leaving an address...
Sin dejar rastro
Without leaving any traces.
No sin dejar un desastre.
Not without leaving a mess.
- Nos mataría sin dejar testigos.
-We would kill without leaving witnesses.
Puedes hacerlo sin dejar--
Can you do it without leaving...
-¿Sin dejar señales físicas?
Without leaving physical marks?
¡Desaparecer sin dejar ni una nota…!
To disappear without leaving a note!
No, no…, ¡no sin dejar su legado al futuro!
No, no — not without leaving her legacy to the future!
—¿Sin dejaros ninguna carta?
- Without leaving you any papers?
—Ha desaparecido sin dejar rastro.
“She’s managed to disappear without leaving a trail,”
Chia cortó la conexión sin dejar un mensaje.
Chia exited without leaving a message.
—Pero no sin dejar instrucciones y a alguien encargado de las cosas.
But not without leaving instructions and making delegations.
Colgué sin dejar ningún mensaje.
I rang off without leaving a message.
El tiempo pasó sin dejar ninguna huella de pisadas.
Time passed without leaving footprints.
2. Mejora del sistema sin dejar de cumplir los requisitos operacionales
Enhancing the system while meeting operational requirements
Sin dejar de observar todas las disposiciones de estas Normas, la comisión determinará su procedimiento.
While adhering to all the provisions of these rules, the commission shall adopt its procedure.
Por tanto, resulta fundamental afrontar la mundialización y asimilarla sin dejar de tener en cuenta estos factores.
It then becomes essential to encounter and engage globalization while taking these factors into consideration.
La finalidad era fomentar la cohesión social sin dejar de reconocer y proteger la diversidad.
The aim was to foster social cohesion while recognizing and protecting diversity.
Por lo tanto, los hijos tienen la opción de residir con los parientes sin dejar de estar cerca de sus padres.
The children therefore have the option of residing with relatives, while remaining in proximity to their parents.
El Gobierno de Eritrea, por más que acoja con beneplácito estas recomendaciones, no puede dejar de subrayar lo siguiente:
While the Government of Eritrea welcomes these recommendations, it cannot but emphasize the following points:
Uno de los soldados guiaba sus pasos sin dejar de llevarlo a punta de fusil.
One of the soldiers was directing his footsteps while holding him at gunpoint.
Algunas líderes de esta última han tenido que desplazarse y otras dejar el país.
Some of the latter organization's leaders have had to flee to other parts of the country, while others have been forced into exile.
Os dejaré durante un rato.
"I'll leave you for a while.
Quería dejar de pensar.
She wanted not to think for a while.
Habrá que dejar pasar un tiempo.
It'll take a little while.
– Entonces lo dejaré con ella.
Then I shall leave you with her for a while.
Esto por un tiempo, y luego... Babilonia dejará de ser.
“This for a while, and then… Babylon was.”
—Tuve que dejar el colegio durante una temporada.
I had to quit college for a while.
Dejar de ser yo por un tiempo.
To stop being only me for a while.
Yo… Yo te… dejaré sola un rato.
I-I will…leave you for a while.
Dejar atrás la humanidad por una temporada…
Leave humanity behind for a while . . .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test