Übersetzung für "si se hubieran" auf englisch
Si se hubieran
Übersetzungsbeispiele
Las autoridades deben indicar si se han realizado exámenes forenses, si las familias han tenido acceso a los cadáveres y si se han enterrado los cuerpos.
The authorities should indicate whether forensic exams had been performed, whether the families had been granted access to the corpses and where the bodies had been buried.
El Comité desearía saber si se han abierto causas contra los presuntos autores de esos actos, si han sido condenados y si se ha indemnizado a las víctimas.
The Committee wished to know whether legal action had been taken against the alleged perpetrators, whether they had been convicted and whether the victims had been compensated.
Preguntó si se ha hecho algo sobre esa situación y si los violadores han sido sancionados.
He asked whether anything had been done about that situation and whether the rapists had been punished.
Pregunta si hay casos en los que haya ocurrido esto y, si los hay, cuáles han sido las consecuencias.
Were there cases in which that had occurred, and if so, what had been the consequences?
Pregunta también si se han concedido indemnizaciones, si se han celebrado consultas y si la población ha participado en los beneficios de estos proyectos.
He enquired whether compensation had been provided, whether consultation had taken place and whether the people had been able to share in the benefits brought by those projects.
No ha quedado en claro si las enmiendas han entrado en vigor y si han sido aplicadas por los tribunales.
It was unclear whether the amendments had entered into force and whether they had been enacted by the courts.
Si se hubieran rendido, ustedes lo habrían dicho.
If they had surrendered, you would have said so.
Si se hubieran ido antes... Quizás estarían vivos. No eres Dios.
If they had left sooner, then... maybe they'd be alive right now.
Digo, si se hubieran tragado la catsup...
I mean, if they had been chugging the catsup.
¿Si se hubieran embriagado, y salido a la calle como Jim Wilson?
What if they had gotten drunk, stumbled into the street like Jim Wilson?
Si se hubieran atacado...
No, never! If they had molest...
Parece como si se hubieran tomado todo el vino de la isla.
They looked as if they had wallowed in the local wine.
Estoy acostumbrado a ver a los hombres comportarse con ella... como si se hubieran vuelto locos.
I'm used to seeing men behaving around her... as if they had lost their minds.
Ambos se sentían como si se hubieran sentado en el banco de la vergüenza en la iglesia.
Both felt as if they had sat on the bench of shame in the church.
Es como si se hubieran robado una parte de mi vida.
It is as if they had stolen a part of my life.
Fue como si lo tuvieran hablado, como si siempre hubieran estado de acuerdo.
It was as if they had spoken, as if it had always been agreed.
¡Si hubiera estado segura! ¡Si hubiera estado segura!
If I had been certain, if I had been certain!
Si tuviera una piel como ésa… Si tuviera colmillos.
If I had a hide like that… If I had fangs…
Si hubiera querido. Si tú hubieras sido un discípulo precoz.
Had he wanted to. Had you been precocious.
Como si algo se hubiera reducido en ella, como si se hubiera marchitado.
As if something in her had dwindled away, as if she had dried up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test