Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Las que se atreven a desafiar a los talibán son fácilmente objeto de violencia.
Women who dare to defy the Taliban are readily subjected to violence.
Los activistas que se atreven a denunciar esas violaciones son sometidos a una intensa presión.
Activists who dare to denounce such violations are placed under intense pressure.
Sin embargo, no se atreven a sostener un debate frontal en la materia.
But they do not dare to hold a face-to-face debate on this subject.
El hecho de que haya mujeres en el Parlamento que se atreven a expresar su opinión es, de por sí, un triunfo.
The fact that there were women in Parliament who dared to speak out was an accomplishment in itself.
Debido a la inseguridad, los desplazados internos no se atreven a buscar atención médica.
Because of insecurity, displaced persons dare not seek medical care.
En la mayoría de los casos no se enjuicia a los culpables ya que las víctimas no se atreven a denunciarlos.
Most of those cases went unpunished, since the victims did not dare complain.
Muchos serbios locales dicen que no se atreven a denunciar abusos por miedo a las consecuencias.
Many local Serbs say that they dare not report abuses for fear of repercussions.
Ellos son los que están abiertos al cambio, los que se atreven a moverse en nuevas direcciones.
They are the ones open to change, the ones who dare to move in new directions.
Eran como dos seres muertos que no se atreven a reconocerse, que no se atreven a verse el uno al otro.
They were like two dead people who dare not recognise, dare not see each other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test