Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Será estéril todo intento de sacar de ella las negociaciones sobre un TCPMF.
Any attempt to take the FMCT out of the Conference will be an empty initiative.
Tanto los hombres como las mujeres pueden sacar provecho de la ley.
Both men and women can take advantage of the law.
Ello nos permitirá sacar todo el partido posible de los procesos existentes.
That will allow us to take full advantage of existing processes.
Sin embargo, para sacar provecho de ella se necesitan personas cualificadas.
However, in order to take advantage of it, they need trained people.
Los Estados poseedores de armas nucleares no pueden sacar del debate el desarme nuclear, ni el Embajador del Pakistán puede sacar la cuestión de los ensayos nucleares.
The nuclear-weapon States are not able to take nuclear disarmament out of the debate, nor can the Ambassador of Pakistan take the nuclear-testing issue out of the debate.
Otra era intentar sacar a esta persona de Panamá directamente en avión.
Another would have been to take him out of Panama directly by plane.
Verb
El compromiso con la paz, el desarme, el desarrollo y los derechos humanos de nuestros pueblos nos obligan a sacar del estancamiento a esta Conferencia.
The commitment to peace, disarmament, development and the human rights of our people oblige us to get the Conference out of deadlock.
La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida.
She called upon the international community to equip the PA with whatever was needed to get the economy out of this stalemate.
También logró sacar medio vaso de agua de un grifo que funcionaba mal.
She also managed to get half a cup of water from an ill functioning tap.
Mi delegación prestará apoyo a cualquier esfuerzo que pueda sacar a la Conferencia de este punto muerto.
My delegation will support any effort to get the Conference out of this stalemate.
Es una inversión en capacidad humana para sacar a las personas de la exclusión y la pobreza y fomentar la resiliencia a los riesgos y las vulnerabilidades".
It is an investment in human capabilities to get people out of exclusion and poverty and to build resilience to risks and vulnerabilities".
c) ¿Cómo se puede sacar a los menores de ese entorno de violencia?
(c) What can be done to get minors out of this system of violence?
La excesiva dedicación a las cuestiones de procedimiento no contribuirá de manera importante a sacar a la Conferencia del atolladero en que se encuentra actualmente.
Tinkering with procedural matters will not get us far in resolving the current impasse.
Agradecemos la labor de ese grupo diverso por sacar a la Conferencia de Desarme de su triste estado de cosas actual.
We greatly appreciate this cross-group effort to get the Conference out of its current sad state of affairs.
Las modalidades de acogimiento familiar tienen el propósito de sacar a los niños de las instituciones.
The foster care arrangements were aimed at getting children out of institutions.
En cuanto al Centro Penitenciario de Luxemburgo, el Gobierno tiene intención de sacar rápidamente a los menores.
With regard to the Luxembourg Penitentiary Centre, the Government's aim was to get children out as fast as possible.
—Yo lo sacaré. No sé cómo, pero lo sacaré.
"I'll get you out. I don't know how, but I'll get you out."
Sacar información de Colon era como sacar agua de una toalla.
Getting information out of Colon was like getting water out of a flannel.
Verb
Los Estados Miembros deben sacar las conclusiones pertinentes.
Member States should draw a due lesson therefrom.
a) Sacar las conclusiones que se imponen de la experiencia de 2006
Drawing the right conclusions from the 2006 experience
Me parece prematuro sacar conclusiones en esta etapa.
It seems premature to me to draw conclusions at this stage.
34. Es difícil sacar conclusiones claras de esta pregunta.
It is difficult to draw clear conclusions from this question.
¿Qué conclusiones podemos sacar de esos ejemplos?
What conclusions can we draw from these scenarios?
Sin embargo, no es mi intención sacar conclusiones hoy.
However, it is not my intention to draw conclusions today.
Por ataque con armas de fuego se entiende también el sacar o el intentar sacar armas de fuego.
An attack with firearms is considered also the drawing of firearms or an attempt at drawing firearms.
Creemos que ya podemos sacar algunas conclusiones.
We believe that we can already draw some conclusions.
Por tanto, le toca a toda la humanidad sacar en claro lo que haya que aprender.
It was therefore for all of humankind to draw the necessary lessons.
Verb
Cuando el joven echó mano al bolsillo para sacar una tarjeta de identidad, el guardia, temiendo que el joven fuera a sacar un arma, movió la mano en dirección a su pistola.
When the youth reached for his pockets in order to take out an identity card, the guard, who suspected that the youth intended to pull out a weapon, moved his hand in the direction of his pistol.
Verb
Únicamente los particulares, las empresas y las economías que tengan la capacidad de extraer valor de las TIC realmente podrán sacar provecho de ellas.
Only individuals, firms and economies having the capacity to extract value from ICTs really benefit from them.
Lo acusados explicaron al Tribunal que lo habían hecho “para sacar dinero a jóvenes ricos”.
They explained to the Court that they did this to “extract money from rich young men”.
La base de datos será confidencial y no se sacará información de ella sino de conformidad con la ley.
The database will be confidential and no information will be extracted from it unless it is done so according to the law.
¿De qué manera puede África sacar el máximo provecho de la IED, en particular en las industrias extractivas?
:: How can Africa maximize its benefits from FDI, in particular in the extractive industries?
Las heridas producidas en su muñeca izquierda se atribuyeron a las esposas de metal de las que había tratado de sacar la mano.
The injuries to his left wrist were attributed to the metal handcuffs from which he had attempted to extract his hand.
:: Se crearon preguntas para sacar información sobre gastos administrativos e incorporarla en las estructuras departamentales "antiguas"
Created queries to extract administrative cost information into "old" department structures
El 1º de abril de 1998, según esta versión, los tres amigos entraron en el almacén para sacar piezas del vehículo.
On 1 April 1998, by this account, the three friends entered the warehouse to extract parts from the vehicle.
:: Se crearon preguntas para sacar datos de los informes Brio e incluirlos en una base de datos SQL
Created queries to extract data from Brio Reports into an SQL database
Golpea con violencia el paquete antes de sacar un cigarrillo.
He taps the pack, violently, before extracting a cigarette.
esgrimir la amenaza de otra demanda para sacar más dinero;
dangling the threat of another lawsuit to extract more money;
Verb
Verb
Sólo se podrá sacar a las mujeres de la marginación mediante la educación, la formación y la enseñanza de sus derechos.
The only way to demarginalize women was to educate and train them and increase their awareness of their rights.
El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.
Access to decent work and an education for all are the key to lifting individuals and nations from poverty to prosperity.
Para permitir que una ciudad florezca, para atraer a recién llegados con talento y sacar el mayor talento posible de la gente que ya vive en ella, una ciudad necesita un sistema educativo que funcione y que esté abierto a todos.
To allow a city to flourish, to attract talented newcomers and to make the most of the talents of its existing people, a city needs a successful education system that is open to all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test