Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
152. A fin de reducir la tasa de mortalidad infantil, se distribuyeron por todo el país 377.243 toneladas métricas de leche infantil, leche entera, leche en polvo y papillas de distintos sabores, que beneficiaron a 20.919 familias al cuidado de 53.290 niños con edades entre los 0 y los 2 años, y afectados e infectados de VIH/SIDA.
In order to reduce the infant mortality rate, it was delivered across the country 377.243 metric tons of infant milk, whole milk, milky flour and papas of diverse flavors, which benefited 20.919 families to care for 53.290 children aged 0 to 2 years and affected and infected with HIV/AIDS.
—Sabor, sabor —contestó Maggomas con impaciencia— de su carne.
‘Flavor, flavor,’ repeated Maggomas, impatiently, ‘of their meat.
Substantiv
Las variedades de cannabis se comercializan no solo por sus efectos psicoactivos, sino también por su sabor, calidad y belleza de la planta.
Cannabis varieties are marketed not merely for their psychoactive effects, but also for their taste and quality and the beauty of the plant.
Ese mercado anuncia productos de cannabis potentes, con una gran variación en el sabor, la fuerza y el efecto.
It advertises potent cannabis products with great variation in taste, strength and effect.
Eritrea conoce la amargura de la guerra y también el sabor de los frutos de la paz.
Eritrea knows the bitterness of war and also the taste of the fruits of peace.
Proceso de tratamiento que utiliza el ozono para desinfectar el agua y eliminar los problemas de color, olor y sabor.
Treatment process using ozone to disinfect water and eliminate colour, odour and taste problems.
No obstante, puedo asegurarle que cuando cosechemos finalmente este "melón" tendrá el sabor de su liderazgo.
But I can assure you that when we finally have this "melon", it will have the taste of your leadership.
Sus habitantes han ingerido agua con sabor a gasoil, lo que ha ocasionado malestares renales y estomacales, sobre todo en niños.
The residents have drunk water that tastes of gasoline and this has caused liver and stomach problems, particularly in children.
Hemos probado ya el dulce sabor de la libertad, y no hay fuerza en el mundo que nos haga renunciar a ella.
We have already tasted the sweetness of freedom, and there is no power in the world that can make us relinquish it.
En cuanto al agua, debe tener un color, un sabor y un olor aceptables.
With regard to water, it must be of an acceptable colour, taste and odour.
Estos centros también lograron desarrollar granos de cereales de sabor y cualidades nutricionales mejorados.
These centres were also able to develop cereal grains with enhanced taste and nutritional qualities.
Notó el sabor del veneno, un sabor acre y repugnante.
He could taste the venom, a sharp and spiteful taste.
Tenía un sabor salado, un sabor desagradable y a la vez tentador.
It had a salty taste, a taste that was ugly yet tantalizing.
Quién no prefiere el sabor a flores al sabor a minerales.
Who wouldn’t prefer the taste of flowers to the taste of minerals.’
Él se queja del sabor de la cerveza... y la conicina tiene un sabor muy desagradable.
He complains of the taste of the stuff—and coniine has a nasty taste.
Conocía su sabor. Conocía el sabor del pan y de la cerveza.
He knew the taste of it. He knew the taste of bread and beer.
Substantiv
De un tiempo a esta parte no hay sabor en mis hierbas;
It seems there is no savor in my herbs of late;
—Un supra puede recordar el sabor de tu pensamiento.
A Supra can remember the savor of your thinking.
Substantiv
Lo mezcla todo con energía tratando de reavivar el sabor de las especias.
He stirs forcefully trying to resuscitate the spices.
Substantiv
Era el sabor fuerte y picante, que escocía en los ojos, del azufre.
It was the sharp, eye stinging tang of sulfur.
¿Ese sabor fuerte de emulsionantes permitidos? Maravilloso. —¡Ja!
That tang of permitted emulsifiers? Marvellous.’ ‘Hah!
A Ysabeau se le hincharon las fosas nasales con el sabor cobrizo.
Ysabeau’s nostrils flared at the coppery tang.
del sabor metálico de la sangre y del miedo en la boca.
the coppery tang of blood and fear in his mouth.
Substantiv
Nos torturamos mutuamente con semejantes sabor desvergonzado.
We torture each other with such shameless relish.
Harrison Schmitt, o "Jack", como se lo conoce... fue a la luna con un sabor especial.
Harrison Schmitt-- or "Jack," as he is known-- went to the moon with a special relish.
Por dicha razón, no hay duda de que su miedo y el nuestro tienen el mismo sabor.
Therefore his fears, out of doubt be of the same relish as ours are.
Yo asiento con los ojos cerrados, deleitándome en el sabor de sus labios.
I nod, my eyes closed, and relish his lips on me.
El lector debía «masticar» las palabras, una y otra vez, liberando su sabor;
The reader should ‘chew’ the words, over and over, relishing their flavour;
Substantiv
Se cultiva el algodón de fibra fina más apreciado, así como una amplia gama de hortalizas, cítricos y otras frutas ecológicamente puros y de exquisito sabor.
The most valuable finefibre grades of cotton, as well as a wide range of ecologically pure and very tasty vegetables and citrus and other fruit, are grown here.
En 2006 ganaron popularidad las bebidas alcohólicas combinadas y gaseadas, ya que la industria del alcohol ha prestado especial atención a los jóvenes, utilizando colores llamativos y sabores dulces y atractivos; por esa razón, en algunos países europeos se han adoptado medidas (por ejemplo, impuestos especiales) que limitan la venta de ese tipo de bebidas.
In 2006, blended aerated alcohol beverages gained popularity, since the alcohol industry targeted young people, attracting them with attractive colours and sweet and tasty flavours; in some European countries, special measures that restrict the sale of blended aerated alcoholic beverages (e.g. special taxes) have been introduced for this reason.
El Reglamento de aplicación de las penas de prisión comprende disposiciones en las que se indica que los edificios en que residan los convictos deberán ser "luminosos, secos, ventilados y suficientemente amplios" (art. 24); que cada convicto deberá disponer de "cama propia, equipada con un colchón adecuado, dos mantas, una almohada y un número suficiente de sábanas" (art. 26/I); que la ropa de cama del convicto deberá "cambiarse por lo menos una vez cada 14 días" (art. 26/II); que los convictos deberán recibir "un mínimo de tres comidas al día: desayuno, almuerzo y cena"; y que los alimentos deberán ser "frescos y variados, nutritivos y de sabor agradable, y deberán distribuirse en platos apropiados y con cuchillos, tenedores y cucharas adecuados" (art. 29).
The Regulations on the Enforcement of Prison Sentences include provisions which specify that the living premises of convicts must be "bright, dry, airy and sufficiently large" (article 24), that every convict must have "his own bed, equipped with a suitable mattress, two blankets, a pillow and an adequate number of sheets" (article 26/I), that the convict's bedlinen must be "changed at least every 14 days" (article 26/II), that convicts must receive "a minimum of three daily portions of food: breakfast, lunch and dinner", that this food must be "fresh and varied, must include vitamins, must be tasty, and must be distributed in suitable dishes with suitable knives, forks and spoons" (article 29).
Y algo raro en el sabor de la comida encontraron.
And something odd about the tasty food they found.
Los bangos eran sabrosos, parecidos a truchas y sin mucho sabor a pescado.
The bangos were tasty, troutlike, not at all fishy.
El té empieza a tener sabor, y yo soy todo oídos.
The tea is just beginning to be tasty, and I’m all ears.”
La agresividad la envolvía, como la miel adereza un jamón, pero sin su buen sabor.
Aggression covered her like honey garnishing a gammon, but less tasty.
El sabor es irrelevante puesto que el cuerpo no tiene necesidades en el mundo apolíneo de la forma.
Tastiness is irrelevant, since the body has no needs in the Apollonian world of form.
—Me temo que por el chicle no tengo mucho sabor, me tomaría en cambio otro trozo.
“Not too tasty with gum, I’m afraid, of which I would however like another piece.”
Las primeras versiones de la goma de mascar fueron hechas con resinas sin sabor, masticables, pero no sabrosas.
Early versions were made from relatively bland resins—chewy, but not tasty.
En cambio, los dátiles y las granadas eran excelentes, muy abundantes en aquellos territorios y de excepcional sabor.
The dates were excellent, as were the pomegranates that grew abundantly and were exceptionally tasty.
Substantiv
Estaba hablando con Nelson, acerca de toda la clase de sabores de Jolene...
She was talking to Nelson, all kinds of smack about Jolene...
Pero tiene un ligero sabor a justicia poética, ¿no crees?
But it smacks of poetic justice, doesn’t it?
—inquirió—. ¿No tiene esto el sabor de una impiedad filial?
he inquired. “Does this not smack of filial impiety?
el uso del taladro y del aro tenía sabor a violación.
the use of the drill and bolt smacked of rape.
—Cualquier cosa no necesaria… para la salud inmediata… o la seguridad…, tiene sabor a lujo…, a privilegio.
“Anything not required for—immediate health—or safety—that smacks of luxury—of privilege.”
Substantiv
Hay pocos antirretrovirales sencillos y de sabor agradable disponibles para tratar a los niños.
Few simple and palatable antiretrovirals are available to treat children.
Y por cierto: "¡Delicias con sabor a pollo!" ¡Eso es!
And by the way! "Chicken flavoured treat?" Right!
Aquél fue el primer verano que los dos chicos disfrutaron de aquella clase de sabor helado.
This was the first summer the two kids had enjoyed this sort of icy treat.
Era casi una luz de alegría despiadada, y el técnico de motores se lamió los labios como si anticipara el sabor de un caramelito especial.
It was almost a light of vicious joy, and the power tech licked his lips as if in anticipation of a special treat.
Substantiv
Me gusta el sabor de los coñitos jóvenes, eso es todo.
solo che mi piace il sapore del a passerina giovane.
Substantiv
Estos acuerdos han reforzado el impacto de las radiodifusoras de onda corta al dar a su programación sabor local.
These arrangements have enhanced the impact of shortwave broadcasters, by giving their programming a local flavour.
Nuestras piñas crecen silvestres, y son del tamaño del pan de azúcar más grande y de exquisito sabor.
Our pineapples grow without culture; and are about the size of the largest sugar-loaf and finely flavoured.
194. Como otros alimentos fermentados, como el queso y el vino, el sabor se acentúa a medida que el masi va añejándose.
194. Like other fermented foods such as cheese and wine, flavour develops as the masi ages.
- 1 brik de 200 ml de leche pasteurizada de distintos sabores
- 200 ml container of flavoured pasteurized milk
La combinación de estas influencias y su empleo práctico están dando progresivamente forma a una cultura residencial con un sabor chino especial.
As these influences intermingle and are put to practical use, they are progressively shaping a residential culture with a unique Chinese flavour.
Sin embargo, no es necesario decir que entre las intervenciones que ha habido acerca de este tema, algunas han tenido una importancia particular y otras un sabor particular.
None the less, it goes without saying that among the statements made on this subject, there are some that are of particular importance, some have a particular flavour.
El proyecto de resolución cuenta nominalmente con el patrocinio del Gabón y Nigeria, en un intento deliberado de darle un sabor africano.
The draft resolution is nominally sponsored by Gabon and Nigeria in a deliberate attempt to give it an African flavour.
- 1 brik de 200 ml de leche pasteurizada de diferentes sabores
- packet containing 70 g of flavoured high-protein biscuits fortified with vitamins A and D and iron
Substantiv
Y decidle al Delfín que su broma tendrá un sabor amargo, cuando haga llorar a miles mas de los que se rieron de ella.
And tell the Dauphin his jest will savour but of shallow wit, when thousands weep more than did laugh at it.
Vosotros sois la sal de la tierra, pero si la sal pierde su sabor, ¿con qué se salara? .
Ye are the salt of the earth, but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted?
Gerald movió la cabeza, con el sabor de la victoria.
Gerald shook his head in the savour of triumph.
Por una sola cosa, había captado el sabor de la noche;
For one thing, he had caught the savour of the evening;
—Unos meses en prisión para acentuar el sabor de las cosas usuales de la vida.
Some months in prison to sharpen our savour for ordinary life.
Por otra parte, el presente se obstinaba hoy en prestarle un intolerable sabor de amargura;
And today, the present, every moment of it, seemed to have a bitter savour;
una pequeña verdad para añadir sabor al plato, pero mezclada con muchas mentiras.
a little truth to add savour to the dish, but mixed with many lies.
Llevó a los escenarios de París un sabor añejo de buena fe.
He brought to the Parisian scene an old-fashioned savour of plain dealing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test