Übersetzung für "redoblaron" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Además, redoblaron sus actividades de ocupación, otorgando permisos para construir más asentamientos en Jabal Abu Ghoneim y Jerusalén oriental, inmediatamente después de la Conferencia de Anápolis.
They also redoubled their settlement activities, giving permits to build further settlements in Jabal Abu Ghoneim and East Jerusalem, immediately after the Annapolis Conference.
En respuesta a una solicitud de la Comisión Consultiva (A/55/642, párr. 57), la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta redoblaron sus esfuerzos por comprobar los rumores sobre las prácticas de reparto de beneficios entre los acusados y sus letrados defensores en el seno de los tribunales.
Following a request of the Advisory Committee (A/55/642, para. 57), the Office of Internal Oversight Services and the Board redoubled their efforts to follow up on the rumours of fee-splitting practices between defendants and legal counsel within the Tribunals.
, la Asamblea General acogió con satisfacción las gestiones que llevaban a cabo las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Unión Europea, la Organización de la Conferencia Islámica, los países miembros de la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo, el Movimiento de los Países No Alineados y otras organizaciones para resolver la situación de Somalia; hizo un llamamiento a todas las partes somalíes interesadas para que buscaran medios pacíficos para resolver las controversias y redoblaron sus esfuerzos por lograr la reconciliación nacional que permitiera efectuar la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo; exhortó a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que respetaran plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, de sus organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales, y a que garantizaran su total libertad de circulación en todo el territorio de Somalia; instó a que se siguiera aplicando su resolución 47/160 para ayudar al pueblo somalí a emprender la rehabilitación de los servicios básicos, así como la creación de las instituciones, a fin de restablecer la administración pública a nivel local en las partes del país en que reinara la paz y la seguridad; exhortó al Secretario General a que continuara movilizando la asistencia internacional humanitaria, de rehabilitación y de reconstrucción en favor de Somalia; exhortó a la comunidad internacional a que respondiera al llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para Somalia en el período de octubre de 1997 a diciembre de 1998; y pidió al Secretario General que, habida cuenta de la crítica situación imperante en Somalia, tomara todas las medidas necesarias para la aplicación de la resolución y presentara un informe sobre el particular a la Asamblea en su quincuagésimo tercer período de sesiones (resolución 52/169 L).
the General Assembly welcomed the ongoing efforts of the United Nations, the Organization of African Unity, the League of Arab States, the European Union, the Organization of the Islamic Conference, the countries of the Intergovernmental Authority on Development, the Movement of Non-Aligned Countries and others to resolve the situation in Somalia; appealed to all the Somali parties concerned to seek peaceful means for resolving differences and to redouble their efforts to achieve national reconciliation that would allow for transition from relief to reconstruction and development; called upon all parties, movements and factions in Somalia to respect fully the security and safety of personnel of the United Nations and its specialized agencies and of non-governmental organizations, and to guarantee their complete freedom of movement throughout Somalia; urged the continued implementation of resolution 47/160 so as to assist the Somali people to embark on the rehabilitation of basic services as well as institution-building aimed at the restoration of civil administration at the local level in parts of the country where peace and security prevailed; called upon the Secretary-General to continue to mobilize international humanitarian, rehabilitation and reconstruction assistance for Somalia; called upon the international community to respond to the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Somalia covering the period from October 1997 to December 1998; and requested the Secretary-General to take all necessary measures for the implementation of the resolution and to report thereon to the Assembly at its fifty-third session (resolution 52/169 L).
Los tribunales populares, las fiscalías populares, los órganos de seguridad pública y la administración penitenciaria redoblaron sus esfuerzos para impartir a sus efectivos una formación profesional específica sobre la Convención contra la Tortura y otros instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas.
People's courts, people's prosecutor's offices (procuratorates), public security organs and prison administrations had redoubled their efforts to offer professional training to their personnel, highlighting the Convention against Torture and other human rights instruments of the United Nations.
Debido al aumento del estrés y el trauma experimentados por la población civil, los organismos de las Naciones Unidas redoblaron sus actividades de emergencia en atención psicosocial.
55. Owing to increased stress and trauma experienced by the civilian population, United Nations agencies redoubled their emergency efforts in psychosocial care.
Fuera los gritos se redoblaron.
The shouts outside were redoubled;
Los gritos de «Hymen!» se redoblaron.
The cries of “Hymen!” redoubled.
Los huelguistas redoblaron sus proclamas.
The strikers redoubled their chants.
Los gritos en la sala redoblaron en intensidad:
The cries in the hall redoubled:
Los gritos que pedían su muerte se redoblaron.
The shouts for his death redoubled.
Brown y Tibbs redoblaron sus esfuerzos.
Brown and Tibbs redoubled their efforts.
Las risas se redoblaron cuando ella reaccionó.
Merriment redoubled when she actually reacted!
Redoblaron simplemente sus actividades contra Sirio.
They merely redoubled their activities against Sirius.
Los dedos de mis manos y de mis pies redoblaron sus esfuerzos.
My fingers and toes redoubled their efforts.
Verb
Como respuesta, algunas entidades, incluida la Secretaría, redoblaron sus esfuerzos y, entre otras cosas, pusieron a prueba nuevas disposiciones en varios departamentos y oficinas.
In response, some entities, including the Secretariat, doubled their efforts and, inter alia, piloted new arrangements in a number of departments and offices.
Se redoblaron los guardias y se puso en marcha la alerta en toda la estación.
Guards are double-strengthen and on alert station-wide.
Si se me permite decirlo, he de informarle que lo mismo que cañones de doble carga, de igual modo redoblaron sus golpes contra el enemigo a menos que quisieran dejar memoria de otro gólgota, no acierto a pensar lo que intentaban ...
If I say sooth, I must report they were as cannons overcharged with double cracks, whether they meant to bathe in reeking wounds or memorise another Golgotha, I cannot tell.
La fuerza y el ruido de la ovación se redoblaron;
The vigor and sound of the ovation doubled;
Los soldados redoblaron sus esfuerzos para terminar las defensas a tiempo.
The soldiers doubled their efforts to complete the defences in time.
Las explosiones en el cielo redoblaron: se oyeron tambores por los altavoces.
    The explosions in the sky doubled: a roll of snare drums from the loudspeakers.
A la luz del reporte de Freine, se redoblaron las guardias alrededor del campamento.
In light of Freine’s report the guard was doubled around the camp.
Los vendedores que lo oyeron se echaron a reír, y las carcajadas se redoblaron cuando uno añadió: –¡Un vasito cada vez!
The other vendors within earshot laughed, and the laughter doubled when one added, "A jigger at a time!"
A la noche, el capitán, don Pedro y el bosmano redoblaron la vigilancia, a popa lo mismo que a proa, pero no notaron nada extraño.
At night the captain, Don Pedro and the Bosman doubled their surveillance but noticed nothing unusual.
Al oír aquel estruendo, que repercutía con gran intensidad en la cripta, los lobos redoblaron sus aullidos.
The wolves, hearing that deafening rumble, which echoed with one formidable intensity in the crypt, they had even doubled their howls.
Los españoles, comprendiendo que se les escapaba la presa, redoblaron el cañoneo y no sin resultado, a pesar de que todavía no clareaba.
The Spaniards, as if they had understood that the prey was about to escape them, doubled their cannon fire and with some success, although the sky was not yet clearing up.
Cada uno de vosotros recibirá paga doble. —Entonces los vítores se redoblaron y una oleada de euforia barrió la cubierta.
Every man among you will receive double payment.” The cheers rang out even louder, and a mood of exultation swept the ship.
Se aferraron con uñas y dientes a la vieja política desacreditada y redoblaron la ayuda a la junta nigeriana en forma de suministros, asesoramiento y propaganda.
It stuck doggedly to the old discredited policy, doubling up the supplies, advice, and propaganda aid to the Nigerian junta.
Verb
A partir de marzo, las autoridades georgianas, junto con sus amigos y asociados, redoblaron sus esfuerzos para calmar la situación en la región -- especialmente en vista de la amenaza creciente y real de una agresión e intervención rusa.
From March onwards, Georgian authorities, together with friends and partners, made renewed efforts to calm the situation in the region -- especially in light of the growing and real threat of Russian aggression and intervention.
En Europa oriental y central, las organizaciones no gubernamentales de mujeres han estado defendiendo el papel de la sociedad civil en la adopción de decisiones, y en algunos países se redoblaron los esfuerzos por establecer una mejor cooperación entre el gobierno y las organizaciones de mujeres.
91. In eastern and central Europe, women's non-governmental organizations advocated for the role of civil society in decision-making and, in some countries, renewed efforts have been made to establish better cooperation between government and women's organizations.
Estos esfuerzos se redoblaron en los dos últimos años como consecuencia del nuevo impulso dado a la reforma al aproximarse el cincuentenario de la Organización.
These efforts acquired a fresh impetus in the last two years, as a result of the renewed momentum that reform had taken on as the Organization approached its fiftieth anniversary.
32. Los esfuerzos por resolver la cuestión del incremento de la identificación de los países con los proyectos que se realizaran en ellos y del desarrollo de la capacidad mediante la simplificación y la normalización de los procedimientos se redoblaron también en el Comité para el Desarrollo, en 2001; la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas; la Conferencia Internacional de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo, y las revisiones trienales amplias de 2001 y 2004.
Renewed efforts to address the issue of enhancing ownership and capacity development through simplification and standardization of procedures were also made in the Development Committee in 2001 the United Nations Millennium Summit, the Monterrey Conference on Financing for Development and the 2001 and 2004 TCPRs.
Redoblaron los esfuerzos por aprovisionarse: energía, agua, comida, queroseno.
They renewed their efforts to conserve: energy, water, food, kerosene.
Cuando la lluvia de flechas cesó, los tambores enemigos redoblaron con renovada energía y los cuernos resonaron para dar ánimos a los nubios.
As the rain of arrows stopped, the enemy drums beat with renewed energy and the horns blared out to offer encouragement to the Nubians.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test