Übersetzung für "propiedad de los ciudadanos" auf englisch
Propiedad de los ciudadanos
Übersetzungsbeispiele
citizens property
Las causas de esta categoría suelen referirse a delitos de vulneración de los derechos personales o los derechos de propiedad de los ciudadanos o alteración del orden de la administración social, lo que comprende la violación forzada, la participación forzada en actos indecentes y la humillación de la mujer, así como las actividades encaminadas a organizar la prostitución, forzar, incitar o reclutar a mujeres para la prostitución o alojar a prostitutas.
Cases in this category most often involve crimes of infringement of citizens' personal rights, infringement of citizens' property rights, or disruption of the order of social administration, including forcible rape, forced participation in indecent acts, and humiliation of women, as well as organizing prostitution, forcing, luring, or procuring women into prostitution, or harbouring prostitutes.
Huelga decir que el Gobierno Real, respetuoso del respeto del derecho de propiedad de los ciudadanos, jamás ha desahuciado a nadie que ocupe legalmente un terreno.
It went without saying that the Royal Government, which ensured that citizens' property rights were respected, never evicted anyone who occupied land legally.
138. En el marco de la Política Nacional de Tierras, el Gobierno trata de consolidar las leyes relativas a la tierra, a fin de garantizar la seguridad de los derechos de propiedad de los ciudadanos, además de reconocer los derechos comunales a la tierra.
138. The Government, through the National Land Policy, is seeking to consolidate land laws in Kenya to ensure security of the citizens' property rights - in addition to recognizing communal rights to land.
Cuando se ejecutaron las expropiaciones, no existía una convicción jurídica generalizada de que la protección de la propiedad de los ciudadanos constituyese una norma de jus cogens de aplicación universal.
At the time of the expropriations, there was no generally held legal conviction that the protection of citizens' property was a universally applicable rule of ius cogens.
En su opinión, el derecho internacional universal aún no reconoce ni ha reconocido nunca que la garantía de la propiedad de los ciudadanos sea una norma de derechos humanos.
In its opinion, universal international law has never contained and still does not contain a guarantee of citizens' property as a human rights standard.
En nombre de la colectivización, les quitó su propiedad a los ciudadanos.
In the name of collectivization, it took away citizensproperty.
se había formado un simbolo genérico que incluía a todos los extraños presentes en el panorama, así como a los tres amigos del huérfano, y dicho simbolo había heredado la propiedad del cuarto ciudadano de mantener creencias sobre objetos que había demostrado ser útil para predecir su comportamiento.¿Era posible que la gente estuviese esperando a ver si la rocadaba de pronto un salto aleatorio, como había saltado Blanca?
a generic symbol had formed which encompassed all the strangers in the scape, as well as the orphan’s three friends, and this symbol had inherited the fourth citizen’s property of holding beliefs about objects which had proved so useful for predicting its behavior. Maybe people were waiting to see if the rock would suddenly jump at random, like Blanca had jumped?
Los principales objetivos de los tribunales de Cuba son garantizar el cumplimiento de la ley y proteger los derechos, libertades, bienes y propiedades de los ciudadanos, entidades u organizaciones.
The principal objectives of the courts in Cuba were to ensure the enforcement of law and to protect the rights, freedoms, assets and property of citizens, entities or organizations.
Espero que Vuestra Excelencia intervenga ante estos Estados, que practican diariamente la agresión contra el Iraq dentro de las zonas de prohibición de vuelos, ilegalmente establecidas, y ante los Estados que facilitan las salidas de los cazas de los Estados Unidos y del Reino Unido, para que pongan fin a estos actos injustificables y contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y a las disposiciones del derecho internacional, e impidan su repetición en un futuro, ya que suponen una violación flagrante de la soberanía de la República del Iraq y ocasionan daños a las propiedades de los ciudadanos y alarman a la mayoría de la población.
I ask you to intervene with the countries that engage in aggression against Iraq on a daily basis in the illegal no-flight zones, as well as with the countries that provide basing facilities for the United States and British aircraft involved, with a view to halting and preventing any future repetition of unwarranted actions that are in breach of the Charter of the United Nations and international law since they constitute a flagrant violation of Iraq's sovereignty, cause damage to the property of citizens and alarm large numbers of people.
No se debe permitir que ningún irresponsable manipule altos ideales para cometer los más deplorables crímenes contra la vida y las propiedades de los ciudadanos o contra visitantes o misiones diplomáticas.
No one should be allowed to abuse the highest ideals to commit base crimes against the life and property of citizens or against visitors or diplomatic missions.
El Estado facilita la adquisición de propiedades a los ciudadanos y brinda apoyo a las familias de ingresos bajos y altos, así como a las personas desfavorecidas, como los huérfanos, los discapacitados y los ancianos.
The State facilitated the acquisition of property by citizens and provided support to large and low-income families and disadvantaged persons, including orphans, the disabled and the elderly.
Organismos iraquíes competentes llevaron a cabo la tarea de registrar todas las propiedades de los ciudadanos de ascendencia iraní desterrados y de conservarlas en archivos certificados notarialmente que permanecen en poder de estos organismo.
The competent Iraqi authorities undertook to register all the property of citizens of Iranian origin who were made to leave and entered it in the documentary records still held by these authorities.
No obstante, el párrafo 2 facilita la posible excepción de la regla general permitiendo al legislador reservar determinados tipos de propiedad para los ciudadanos de la República Checa o para las personas jurídicas constituidas en sociedad en la República Checa.
Nonetheless, paragraph 2 facilitates a potential exception to this general rule by permitting the legislator to reserve certain types of property for citizens of the Czech Republic or for legal persons incorporated in the Czech Republic.
En ese contexto, conviene señalar que las medidas de coacción se utilizan en forma muy selectiva y sólo cuando las demás medidas resultan insuficientes para proteger las vidas, la seguridad y las propiedades de los ciudadanos.
In this context, it is pointed out that enforcement measures are used very selectively and only when other measures are insufficient to protect the lives and safety and property of citizens.
Además, el Código Penal contiene bastantes disposiciones que castigan los atentados o cualesquiera otros tipos de actos contra la integridad física de la persona (cap. 3, Delitos contra la persona), así como los delitos contra la propiedad privada del ciudadano (cap. 5).
Furthermore, the Criminal Code contains many provisions punishing attempts on or any other kind of infringements of the physical inviolability of individuals (chap. 3 - Crimes against the individual), as well as offences against the private property of citizens (chap. 5).
El reglamento para la adquisición de propiedades por los ciudadanos de una Parte con residencia permanente en el territorio de la otra Parte se rige por la legislación de la Parte de residencia.
The acquisition of property by citizens of one Party who reside permanently in the territory of the other Party shall be subject to the legislation of the Party of residence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test