Übersetzung für "principalmente aquellos" auf englisch
Principalmente aquellos
Übersetzungsbeispiele
En la actualidad, las personas con discapacidad que residen en instituciones son principalmente aquellas con una discapacidad de gravedad media o alta, de modo que no pueden desenvolverse por sí mismas y sus familias no pueden atenderlas, o los pacientes con una discapacidad intelectual o problemas mentales crónicos.
Currently, the persons with disabilities living in institutions are mainly those with disabilities of intermediate or high severity, so that they cannot care for themselves and their families cannot care for them, or patients with intellectual disabilities or chronic mental disorders.
Especial atención debemos darle a la inclusión en este párrafo del verbo rector "participar", lo cual constituye un claro reconocimiento del terrorismo de Estado, noción hasta hace unos días objetada por algunos Estados, principalmente aquellos que recurren a este tipo de prácticas.
We must pay special attention to the inclusion in this paragraph of the verb "participating", which constitutes a clear recognition of State terrorism, an idea that until a few days ago was objected to by a number of States -- mainly those that resort to that kind of practice.
Se coincidió en establecer que estos componentes deben orientarse estratégicamente a alcanzar la ciudadanía plena de la población rural, superando las inequidades y las exclusiones principalmente aquellas que afectan primordialmente a la población indígena y las mujeres; impulsando un nuevo modelo económico basado en el acceso equitativo a activos para hacer de la pequeña y mediana economía rural, campesina e indígena, un actor económico protagónico, proceso en el cual el Estado debe asumir un papel rector y promotor".
It was agreed that these components should be strategically geared to achieving full citizenship for the rural population by removing injustices and forms of exclusion, mainly those that affect first and foremost the indigenous population and women; and promoting a new economic model based on equitable access to assets to make the small- and medium-sized rural economy, that of agricultural workers and of the indigenous peoples, one of the chief economic players, a process in which the State must assume the role of guide and promoter".
Pero los desacuerdos que se han convertido en conflictos de tipo armado, son principalmente aquellos donde ha intervenido un elemento de tipo étnico y un sentimiento nacionalista o religioso acendrado, que han actuado como catalizadores de opciones en favor de una mayor autonomía, de la reformulación territorial para pasar de un Estado a otro Estado, o para cambiar la naturaleza del régimen político.
But the disputes which have degenerated into armed conflict are mainly those which involve some ethnic element and strong nationalist or religious feeling, acting as catalysts in the choice between greater autonomy, territorial redistribution involving a move from one State to another or a change in the nature of the political regime.
El reconocimiento y la valoración acertada en el preámbulo de los recursos hídricos subterráneos como recursos de gran importancia e indispensables para la vida en todas las regiones del mundo debería servir de parámetro para cada una de las disposiciones, principalmente aquellas vinculadas a la protección y gestión de los acuíferos.
43. The acknowledgment and accurate assessment in the preamble that groundwater resources were vitally important and life-supporting in all regions of the world should serve as a frame of reference for interpreting each of the provisions, mainly those related to the protection and management of aquifers.
Azachis-Zapoteca indica que la labor que realizan las Naciones Unidas es casi completamente desconocida para su pueblo; también afirma que las organizaciones que reciben el apoyo de las Naciones Unidas son principalmente aquellas que no tienen un contacto diario directo con las comunidades indígenas.
125. Azachis - Zapoteca states that the work of the United Nations is almost completely unknown to its people; it also alleges that the organizations benefiting from United Nations support are mainly those with no direct daily contact with indigenous communities.
Otra razón para no abordar en una disposición específica del proyecto de artículos el caso de una obligación de lograr un determinado resultado es que este caso solamente reviste importancia práctica para un número limitado de organizaciones internacionales: principalmente aquellas, como la Comunidad Europea, en las cuales se exige a los Estados miembros que cumplan las obligaciones que la organización contrae con Estados no miembros y en las cuales, por consiguiente, el cumplimiento de las obligaciones de la organización se puede garantizar mediante las reglas de ésta.
An additional reason for not addressing in a specific provision of the draft articles the case of an obligation to achieve a certain result is that this case is of practical relevance only for a limited number of international organizations: mainly those, such as the European Community, in which member States are required to implement obligations that the organization acquires towards non-member States and in which, therefore, compliance with obligations existing for the organization may be ensured through the rules of the organization.
19. El Comité lamenta que persistan las amenazas y atentados contra la integridad física de los defensores de derechos humanos y principalmente aquellos que trabajan en defensa de los pueblos indígenas (anteriores observaciones finales del Comité [CERD/C/63/CO/2], párr.14) (art. 5).
19. The Committee regrets the persistence of threats and physical attacks against human rights defenders, especially those defending the interests of indigenous peoples (see the previous concluding observations of the Committee in the document bearing the symbol CERD/C/63/CO/2, paragraph 14) (art. 5).
1. Avisar con antelación sobre los ejercicios y maniobras que se realicen en la región, principalmente aquellas que conllevan el traslado de fuerzas y medios por vía marítima y aérea, por áreas cercanas a otros países.
1. Provide advance notice of all exercises and manoeuvres that take place in the region, especially those involving the movement of forces and equipment by sea and by air in areas close to other countries.
Los Estados que han ratificado la Convención de los Derechos del Niño deberían procurar aplicarla y adoptar todas las medidas legislativas, administrativas y de cualquier otro tipo que sean necesarias para hacer efectivos los derechos consagrados en la Convención, principalmente aquellos relativos al derecho del niño a la información y a la comunicación, a fin de preparar la integración de los más jóvenes a la nueva sociedad de información.
States which have ratified the Convention should work to implement it and take all the legislative, administrative and other measures necessary to enforce the rights set forth in the Convention, especially those concerning the right of children to information and to communication with a view to preparing for their integration into the new information society.
El Proyecto toma en consideración la necesidad que la República de Panamá establezca una Política Migratoria que incentive la migración ordenada, selectiva, segura, en beneficio del desarrollo económico, social, cultural, científico y profesional del país, se fortalezca la institucionalidad de la institución encargada del control migratorio, sin dejar de reconocer y proteger igualmente los derechos humanos de los inmigrantes, principalmente aquellos en situación de vulnerabilidad.
The draft is a response to Panama's need for a migration policy that encourages orderly, selective and safe migration that promotes the country's economic, social, cultural, scientific and professional development and strengthens the capacity of the institution responsible for supervising migration, while also recognizing and protecting the human rights of immigrants, especially those at risk.
Con respecto a la reducción de la demanda, todos los países, principalmente aquéllos donde el uso indebido de drogas es mayor, deberían incorporar los principios rectores adoptados en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en sus planes nacionales de prevención.
With regard to demand reduction, all countries, especially those where drug use was greatest, should incorporate the guiding principles adopted at the special session of the General Assembly into their national prevention plans.
Durante 2008 fue necesario prestar asistencia alimentaria de emergencia en los 136 municipios priorizados por el Gobierno de Guatemala, principalmente aquellos afectados por la tormenta tropical número 16 y que fueron declarados en Estado de Calamidad Pública.
213. In 2008, emergency food assistance had to be provided in the 136 municipalities prioritized by the Government, especially those affected by tropical storm number 16, and a state of national emergency was declared.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test