Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
b) sea necesario por una emergencia imposible de prever y que no sea reiterada; o
(b) is necessitated by an emergency which it was impossible to foresee and which is not of a recurring character; or
d) Prever los problemas futuros y adelantarse a ellos.
(d) To be proactive and foresee future problems.
34. La consideración decisiva es prever el equilibrio entre la oferta y la demanda.
The crucial point is to foresee the supply-demand balance.
Los redactores del Tratado tuvieron la visión de prever varias cosas.
The drafters of the treaty were able to foresee a number of things.
Es imposible prever qué otras causas podrían incoarse en este período.
It is impossible to foresee what other cases might be filed during this period.
Por el momento, no obstante, es imposible prever su número exacto.
It is, however, impossible at this time to foresee the exact number of these posts.
No se puede prever el calendario de elaboración del próximo ciclo de programación
Schedule of the preparation of the next CP is not foreseeable
Quienes idearon los Objetivos de Desarrollo del Milenio no pudieron prever esas realidades.
The Millennium Development Goal framers could not foresee these realities.
309. La ley o el contrato pueden prever los siguientes casos:
The law or agreement may foresee the following cases:
- No había forma de prever esto.
There was no way to foresee this.
No podrías prever esto.
You couldn't foresee this.
- Prever lo peor, permite evitarlo.
By foreseeing the worst, one can avoid it.
Resulta fácil ver difícil de prever.
Tis easy to see hard to foresee.
¿Qué no pudo prever?
What couldn't he foresee?
- ¿No pudieron prever los efectos negativos?
- Didn't you foresee the negative effects?
Puedes prever el futuro.
You can foresee the future.
Lo único que no pudo prever.
The one thing he couldn't foresee.
"Prever es impedir"
"To foresee means to prevent!"
Hay que aprender a prever lo previsible.
You have to learn to foresee the foreseeable.
No pueden prever los actos de su oponente en una lucha, porque no pueden prever los suyos.
They can’t foresee a berserker’s actions in a fight, because he can’t foresee his own.
No se puede prever todo. —¿No?
One cannot foresee everything.” “No?”
No puedo prever nada.
I can’t foresee anything.
No se puede prever nada.
You can’t foresee anything.
Mas no preví nada, y el crimen es prever y obrar.
But I did not foresee; and crime is to foresee and do.
—¿Y cómo lo iba a prever?
How was I to foresee that?
Y puedo prever que el prevé exactamente lo mismo.
And I can foresee him foreseeing exactly the same.
No era posible prever el ataque.
It wasn’t possible to foresee the attack.
No puedo prever la posibilidad de que algo salga mal.
I cannot anticipate something going wrong.
:: Conocer y prever mejor las necesidades de los clientes.
:: Be better able to identify and anticipate clients' needs.
No es difícil prever las ramificaciones de mayores dilaciones en el debate sobre el desarme.
It is not difficult to anticipate the ramifications of further procrastination in the disarmament debate.
Tratar de prever sus necesidades discretamente.
Try to anticipate their needs, unobtrusively.
- prever los cambios y apoyar la capacitación para enfrentarse con ellos;
Anticipating change and supporting training for change;
Este principio recalca la necesidad de prever y prevenir los problemas ambientales.
It emphasizes the need to anticipate and prevent environmental problems.
Convendría hacer una relación de los costos que hay que prever.
Details of the anticipated costs should be provided.
Tiene asimismo el mérito de prever la creación de mecanismos de integración.
It also has the merit of anticipating the creation of mechanisms for women's integration.
Deliberaciones preliminares sobre esta cuestión permiten prever un mayor uso de:
Preliminary deliberations on this matter anticipate increased use of:
La eliminación de las armas que permiten prever debe convertirse en nuestro objetivo.
The elimination of weapons that they anticipate must become our goal.
Aprende a prever tus oportunidades.
You have to learn to anticipate your opportunities, okay?
Todo se debe prever.
We've got to anticipate everything...
Para entenderlos y prever lo que harán.
To understand them, anticipate them.
nunca es fácil prever su comportamiento.
It's never easy anticipating their behaviour.
Tendría que hacer cuentas, prever fluctuaciones...
I'd have to run the numbers, anticipate fluctuations,
A veces es mejor prever.
Sometimes it's better to anticipate.
Algo que el ordenador no podía prever.
Something the computer couldn't anticipate.
Quizá podamos prever el próximo.
Maybe we can anticipate the next one.
Quizá podamos prever su posición. Sí.
- Maybe we can anticipate its location.
puedo prever sin una programación.
“N anticipated without programming.”
Han aprendido a prever resistencia.
They have learned to anticipate resistance.
Debí prever esa llamada.
I should have anticipated that call.
Siempre hay que prever lo peor.
Always anticipate the worst-case scenario.
¡No puedo prever sus actos!
I can’t anticipate him anymore!”
No tenía sentido prever la culpa futura.
There was no point anticipating future guilt.
¿Cómo puede uno prever lo desconocido?
How can one anticipate the unknown?
Al no prever obstáculos, tampoco se hacen concesiones.
Anticipating no obstacles, it makes no compromises.
Verb
También se pueden prever otras hipótesis relacionadas con las objeciones.
Other scenarios involving objections could also be envisaged.
Cabe prever otras situaciones parecidas.
Other similar situations can be envisaged.
En su lugar habría que prever un mecanismo de diálogo.
59. Instead, a mechanism promoting dialogue should be envisaged.
Es difícil prever las circunstancias en que ha de ejercerse esa protección.
It was difficult to envisage the circumstances under which such protection must be exercised.
Cabría prever la adopción de decisiones como las siguientes:
Decisions along the following lines could be envisaged:
39. El PRESIDENTE dice que, efectivamente, habrá que prever esa posibilidad.
39. The CHAIRMAN said that that possibility should indeed be envisaged.
Se puede prever una serie de esfuerzos.
A range of efforts can be envisaged.
Se debería prever un sistema más integrado de informes.
A more integrated system of reporting should be envisaged.
Por ello, convendría prever dos disposiciones distintas".
It would therefore be advisable to envisage two separate provisions.
Así pues, se deben prever más de tres variantes.
More than three possibilities must thus be envisaged.
Por lo tanto, interiorizamos este sistema y no podemos prever algo diferente.
So, we internalize this system, we can't envisage anything different.
Resultaba fácil prever la llegada del Cormoran.
It was easy to envisage the arrival of the Cormorant.
Y se podía prever siempre lo peor.
Et le pire était toujours envisageable.
Tsvietáieva puede prever un lazo erótico, envolvente.
Tsvetayeva can envisage an erotic, engulfing tie.
Walford podía prever que ella llevaría una vida limitada pero autosuficiente.
He envisaged her living a restricted but competent life.
pero, además, hemos de prever el caso de que dicha cifra se multiplique por cincuenta.
secondly, to envisage that figure being multiplied fifty-fold.
Aquello no era una aspiración: los Anfitriones solo podían prever que sería así.
This wasn’t an aspiration: the Hosts could only envisage that this was how it would be.
Pero no peor al que había podido prever después de su muerte.
Mais pas pire que ce quelle avait pu envisager après sa mort.
—Es una historia bastante común, pero tuvo consecuencias que nadie pudo prever entonces.
“It was quite an ordinary story, but had consequences we never envisaged at the time.”
¿A partir de qué punto su hijo atravesó los límites de sus padres para ir más allá de lo que ellos pudieran nunca prever?
Where did their son follow on from their limits beyond anything they could ever have envisaged him—their own—following.
En ese momento no podía prever futuro alguno, y la total falta de control, de unas directrices mínimas, me asustaba y me alarmaba.
At that moment I could not envisage any kind of future at all, and the complete lack of any sense of control or direction scared and alarmed me.
Verb
204. Por definición, el sistema de la seguridad social depende de variables que resultan difíciles de prever.
By definition, the social security system depends on variables that are hard to forecast.
- prever mejor los fondos necesarios para cada proyecto;
— better forecasting of the funding required for each project
* que permita prever las necesidades globales de recursos para fines de información;
that provides an overall forecast of the resource requirements for information purposes;
No se intenta prever las variaciones de las monedas respecto del dólar de los Estados Unidos.
No attempt is made to forecast the movement of currencies vis-à-vis the United States dollar.
Prever los acontecimientos políticos en el Estado de Palestina resulta imposible.
Forecasting political developments in Palestine is impossible.
Establezca indicadores de ejecución para prever las necesidades de reemplazo del personal y vigile su aplicación;
Establish performance indicators to forecast replacement needs and monitor their implementation; and
25. Los modelos climáticos tenían una importancia capital para entender y prever el cambio climático.
25. Climate models are central to the understanding and forecasting of climate change.
Tomamos como hipótesis de que, conforme el ser humano desarrolló la capacidad de prever su propia auto-disolución, su propia muerte lo que es tremendamente generador de ansiedad, que emergió otro concepto que permitió que la ansiedad se redujera.
We hypothesize that, as the human being developed the ability to forecast their own self-dissolution, their own death, which is tremendously anxiety-generating, that another concept emerged which allowed that anxiety to be reduced.
Pero podemos prever el tiempo.
But we can forecast weather
Yo, J. Christiani, he recibido de mano divina... la capacidad sobrenatural de ver el futuro y prever los eventos por venir.
"I, J. Christiani, have been blessed with "supernatural ability to look into the future "and forecast events to come.
Robo en tiendas... carnets falsos... nada que hiciera prever el asesinato.
Shoplifting... fake I.D.-- nothing that forecasts murr.
Y nada permite prever quiénes morirán a los doscientos o a los quinientos años.
Nor is there any way to forecast who will die at two hundred years or five hundred years.
y ahora se sentía a la vez incapaz de prever su opinión e impotente para evitar sus consecuencias.
and he now felt himself at once incapable of forecasting her judgment and powerless to evade its effects.
—Sea como sea —dijo Forrest Tomchek—, respecto a los ingresos futuros, ¿cómo podría mi cliente prever sus ganancias? Urbanovich respondió:
said Forrest Tomchek. "In terms of reliable business forecast. How can my client promise to produce?"             Urbanovich said, "It's inconceivable, whatever happens, for Mr.
En cuanto a la preparación, debo recordarle que muchos expertos cargados de títulos no han servido para prever nada en las finanzas. Y Lewis D'Orsey lo ha previsto, con mucha frecuencia.
As to qualifications, I'll remind you that plenty of degree-loaded experts haven't done well in financial forecasting Quite frequently, Lewis D'Orsey has."
En cambio, la rápida inferencia, la trampa sutil, el prever con habilidad los hechos que van a ocurrir, la justificación triunfal de audaces teorías, ¿no constituyen todas esas cosas el orgullo y la justificación de la tarea de nuestras vidas?
But the quick inference, the subtle trap, the clever forecast of coming events, the triumphant vindication of bold theories—are these not the pride and the justification of our life's work?
Para incontables mortales, la música, aunque sea vagamente, se acerca más que ninguna otra presencia sentida a inferir, a prever la posible realidad de la trascendencia, de un encuentro con lo numinoso y con lo sobrenatural, que se encuentran fuera del alcance empírico;
For countless mortals music, however vaguely, comes closer than any other felt presence to inferring, to forecasting the possible reality of transcendence, of an encounter with the numinous, with the supernatural as these lie beyond empirical reach.
hace que su ayudante administrativa Lateral Alice Moore vuelva locos a los prorrectores para que sonsaquen información sobre el estado psíquico de los más jóvenes, para poder prever futuras retiradas y así saber cuántas vacantes habrá para los candidatos del próximo año.
makes his administrative assistant Lateral Alice Moore drive the prorectors bats trying to ferret out data on littler kids’ psychic states, so he can forecast probable burnouts and attritive defections, so he’ll know how many slots he and Admissions’ll have to offer Incomings for the next term.
Por lo tanto, quizás alguien hubiera podido prever, pero nadie previó, que, cuando se restableciera, podría, por así decirlo, triunfar en lo que habían fracasado los gérmenes, y abandonar para siempre su vieja vida, a menos de una semana de cumplir los cuarenta, esfumándose en el aire, ¡puf!, como por ensalmo.
So maybe someone should have been able to forecast, only nobody did, that when he was up and about again he would sotospeak succeed where the germs had failed and walk out of his old life forever within a week of his fortieth birthday, vanishing, poof!, like a trick, into thin air.
Verb
También se ha decidido celebrar todos los años conferencias de Estados Partes en el Protocolo y prever la celebración periódica de conferencias de examen de la Convención.
The amended Protocol also called for penal sanctions in case of violation and decisions had been taken to hold annual Conferences of States parties and regular Review Conferences.
El Código Penal ha sido modificado para prever las llamadas "órdenes Feeney" que autorizan a la policía a entrar en una vivienda para proceder a una detención.
The Criminal Code has been amended to provide for so-called "Feeney warrants" to authorize the police to enter a dwelling house to affect an arrest.
A menudo, para la eficiencia y la previsibilidad en las operaciones garantizadas, es preciso prever además cláusulas detalladas suplementarias que rijan los aspectos que afecten el curso de la operación.
Efficiency and predictability in secured transactions often call for additional detailed clauses to govern ongoing aspects of the transaction.
61. Su delegación dice que se suprima el artículo 7 bis, pues no cabe prever cláusulas facultativas para los crímenes principales.
His delegation called for the deletion of article 7 bis, because there should be no opt-in for core crimes.
El Gobierno de la República Centroafricana reconoce que será necesario prever procedimientos de urgencia para el ingreso y la salida del personal de la MISAB.
The Government of the Central African Republic recognizes that emergency procedures for the entry and departure of MISAB personnel are called for.
No obstante, ya que se trata de tareas nuevas, es necesario prever enfoques y formas de asistencia nuevos.
Nevertheless, new tasks called for new approaches and new forms of assistance.
:: Prever medios de comunicación rápidos para alertar a los refuerzos en caso de que exista amenaza grave para la seguridad pública.
- To provide rapid means of communication to call for further assistance in the event of any serious threat to public safety.
–Eso era difícil de prever.
That's hardly called for.
Como era de prever, se ponía en entredicho el patriotismo de Snowden.
Inevitably, Snowden’s patriotism was called into question.
Como era de prever, han llamado a todo aquel que estuviera relacionado de algún modo con Patsy.
Of course, they're making calls to anyone or everyone connected to Patsy.
El portero, como era de prever, había dado aviso, de modo que cuando D'Agosta accionó el interfono, este cobró vida al instante. —¿Vincent?
The doorman had called up, of course, so when D’Agosta pressed the buzzer the intercom came quickly to life. “Vincent?”
—Él ha querido prever nuestras citas, poco ha faltado para que me llame doctissimus puer, que es la manera latina de llamarme muchacho filomático.
“He has wanted to predict our quotations, he wasn’t far from calling me doctissimus puer, which is Latin for boy philomath.
Le había hecho saber que iba a visitarla aquella noche y que deseaba tener una entrevista en privado con ella, de manera que debía de prever sus intenciones.
He had let her know that he meant to call that evening, and that he desired a private interview with her, so she knew what must be coming.
En suma y como era de prever, no entendió nada, y menos el comportamiento de Objat, Victor por su nombre en clave, aparentemente, y a quien le costaría no seguir designando así.
All in all, as intended, she did not understand anything, particularly regarding the behavior of Objat—Victor was his code name, apparently, though she still had difficulty not calling him by that name.
El fin de las comisiones fijas llegó el 1 de mayo de 1975 —los agentes bursátiles lo llamaron Mayday— y, a continuación, como era de prever, las comisiones sufrieron un colapso.
The end of fixed stock brokerage commi ssions had come on May 1, 1975—called Mayday by stockbrokers— after which, predictably, commissions collapsed.
Dadas las numerosas vacantes y la alta tasa de rotación se pueden prever graves dificultades para la puesta en marcha y continuación de la próxima operación compleja de operaciones de mantenimiento de la paz y obstáculos al despliegue total de las misiones actuales.
High vacancy and turnover rates foreshadow a disturbing scenario for the start-up and maintenance of the next complex peacekeeping operation, and hamper the full deployment of current missions.
No obstante, una desaceleración económica mundial que se originó en el mundo desarrollado hace prever una posible recesión, una disminución de los precios de los productos básicos y fluctuaciones en los mercados financieros internacionales, que amenazan con estancar el crecimiento y marginar aún más a los más pobres.
However, a global economic slowdown that originated in the developed world foreshadows a possible recession, falling commodity prices and fluctuations in the international financial markets that threaten to cause growth to stagnate and further marginalize the poorest.
Asimismo, las anomalías existentes dejaban prever que surgirían problemas en la elaboración del registro electoral para la consulta sobre el acceso a la soberanía plena.
Furthermore, current anomalies foreshadowed problems that would arise in drawing up the electoral roll for the consultation on access to full sovereignty.
Para que sean acordes con el TNP, por supuesto, cualesquiera declaraciones de este tipo deberían prever reducciones progresivas de estos arsenales por los Estados que son partes en el TNP.
To be consistent with the NPT, of course, any such declarations should foreshadow progressive reductions of those stocks by States that are party to the NPT.
, lo que tal vez hace prever una disminución de las IED en 1995 Quizá se produzca una disminución si los inversionistas tienen en cuenta las nuevas medidas fiscales (que han reducido los beneficios del régimen fiscal preferente para las filiales extranjeras) y, en parte a causa también de las medidas menos favorables al crédito en varios sectores (por ejemplo, en el sector inmobiliario) adoptadas para frenar el crecimiento excesivamente rápido que ha dado lugar a alzas inflacionistas de más de un 20% en grandes ciudades chinas.
perhaps foreshadowing a decline of FDI flows in 1995.A decline might occur if investors are influenced by new tax policies (which have reduced preferential tax treatment for foreign affiliates) and partly because of tighter credit policies in several industries (such as real estate) to control overly rapid growth which has led to more than 20 per cent increases in inflation in major cities of China.
Las tecnologías de evolución rápida, como la electrónica, que son sometidas a las más altas tasas de obsolescencia tecnológica, necesitarían ser diseñadas para prever y acomodar actualizaciones físicas.
Quickly evolving technologies, such as electronics which are subject to the fastest rates of technological obsolescence would need to be designed to foreshadow and accommodate physical updates.
Incluso si las grandes señoras envueltas en telas blancas que se suelen fijar en ese tipo de asuntos tuvieran que explicar qué hacía prever ese nacimiento, no habrían podido apuntar nada extraño.
Even if the majestic ladies in white robes that usually concern themselves with such matters had been obliged to say what foreshadowed that birth, they couldn’t have singled out anything strange.
La sucesión de dichos fracasos, lo recordaba a la perfección, se remontaba a la época en que mi propio desdoblamiento parecía inofensivo y no dejaba prever ninguna de las catastróficas consecuencias que acabaría por acarrearme.
I remembered my record of failures well, even dating back to a time when the matter of my split personality was entirely benign and in no way seemed to foreshadow those catastrophic consequences it bore later on.
de su cuerpo emanaba una pesadez enfermiza, y cuando de pronto se levantó con el brazo en alto para defenderse de una avispa, resultó evidente que era bastante grueso. Nada en el pequeño Luzhin hubiera hecho prever aquella perezosa y malsana obesidad.
in the whole of his body one remarked an unhealthy heaviness; and when he rose abruptly, with raised elbow defending, himself from a wasp, one saw he was rather stout — nothing in the little Luzhin had foreshadowed this lazy, unhealthy fleshiness.
Verb
El mismísimo cerebro galáctico no podría prever el paso que la vida va a dar, y la vida no es algo habitual en las estrellas. Prácticamente la estaba reprendiendo cuando le dijo: —Ya lo sé, ya lo sé.
The galactic brain itself can’t foreknow what life will do, and life is rare among the stars.” Almost, he snapped at her. “I know, I know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test