Übersetzung für "ocupo" auf englisch
Verb
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- occupy
- fill
- take
- hold
- take up
- take over
- engage
- deal with
- employ
- concern
- capture
- attend
- live in
- encroach on
- be busy
Verb
Actualmente, el PLP ocupa 22 escaños de la Asamblea Legislativa, mientras que el UBP ocupa los 14 escaños restantes.
It now occupies 22 seats in the House of Assembly, with the UBP occupying the remaining 14 seats.
La Secretaría ocupa todo el edificio del UNITAR.
44. The Secretariat occupies the entire UNITAR Building.
–Temo que el Rey no ocupe mis pensamientos tanto como ocupa los tuyos, mamá.
‘I’m afraid the King does not occupy my thoughts nearly as much as he occupies yours, Mama.’
Verb
Un consultor ocupa la plaza provisionalmente hasta diciembre de 2012.
Position filled by a consultant on a temporary basis until December 2012.
Un consultor ocupó el puesto provisionalmente hasta septiembre de 2012.
Position filled by a consultant on a temporary basis until September 2012.
Un consultor ocupa la plaza desde noviembre de 2010.
Position filled by a consultant since November 2010
En el poder judicial, una mujer ocupa el cargo de Secretario del Tribunal Superior.
In the Judiciary, the position of the Registrar of the High Court is filled by a woman.
Sin embargo, el puesto no se ocupó hasta el 15 de junio de 2004.
However, the post was filled only as from 15 June 2004.
a Un nacional del país anfitrión ocupa el puesto de Director Adjunto.
a/ The post of Deputy Director is filled by a national of the host country.
Verb
97. El PNUD es uno de los organismos que más se ocupa de las minorías.
97. UNDP is one agency taking the lead on working with minorities.
Los niños refugiados no tienen un gobierno que se ocupe de ellos.
Refugee youngsters do not have a Government which takes care of them.
m) Se ocupa de la protección del medio ambiente.
(m) It shall take measures to protect the environment.
La celebración del debate que nos ocupa tiene lugar en un momento crucial.
This debate is taking place at a crucial time.
:: Ocupa un empleo que le asegura un ingreso permanente;
Where the woman takes a job that provides her with a regular income;
La educación física ocupa el 8% de las horas de clase.
Physical education takes 8% of available school time.
Espera que el Comité de Redacción se ocupe de este tema.
He hoped that the Drafting Committee would be able to take up that matter.
Croacia se ocupa de impartir conocimientos a los representantes de la industria.
Croatia takes care with regard to the education of representatives of industry.
141. Grecia se ocupa de la formación religiosa de los musulmanes.
141. “Greece is taking care of the religious training of Muslims.
Verb
Una mujer ocupa la presidencia del Parlamento.
One woman holds the position of Chairman of the Parliament.
Sverigedemokraterna (Democracia Sueca) ocupa 20 escaños.
The Sverigedemokraterna (Sweden Democrats) holds 20 seats.
Ocupa igualmente el 28% de los escaños del Parlamento.
It also holds 28 per cent of the seats in Parliament.
El Secretario Principal ocupa la cartera de Asuntos Internos y Exteriores, el Fiscal General ocupa la de Asuntos Jurídicos, y el Secretario de Hacienda ocupa la cartera de Hacienda y Desarrollo.
The Chief Secretary holds the portfolio for Internal and External Affairs, the AttorneyGeneral holds the portfolio for Legal Affairs and the Financial Secretary holds the portfolio for Finance and Development.
«A menos que haya otro que ocupe tu corazón…».
unless there is another who holds a place in your heart
Ocupa la cátedra de Xenobiología en el Instituto Blaine.
Holds Blaine Institute Chair of Xenobiology.
En este momento ocupo el mando, hasta que lo entregue.
At this moment, I hold command--until I pass it on.
El enemigo no ocupó el aserradero, que estaba fuera de la palizada.
The enemy did not hold the sawmill, which lay outside the palisade.
Porque ocupa un lugar destacado en todo el pensamiento primitivo.
For it holds a prominent place in all primitive thought.
Verb
Verb
Verb
También se ocupó de otros asuntos, relacionados con sus órganos subsidiarios.
The Council was also engaged in other matters relating to the Council's subsidiary bodies.
La red de ministras y parlamentarias, que se ocupa de la promoción;
The Network of Women Ministers and Parliamentarians, which engages in advocacy
Se ocupa de trabajos gerenciales y administrativos, y de actividades de promoción de intereses.
Does managerial and administrative work and engages in advocacy activities.
El Consejo Asesor Nacional de Empleo de la Mujer también se ocupa de esta cuestión.
The National Advisory Council on the Employment of Women was also engaged in that regard.
El Comité de Coordinación de Programas también se ocupa de la coordinación y la vigilancia.
The Programme Coordination Committee is also engaged in coordination and monitoring.
Me ocupé de los bandidos pero batallo a halcones. Cambio.
Have dealt with bandits, but am engaging hawks.
Ahora me ocupa un tema completamente nuevo.
I have begun to engage in completely new subject matter.
Contenta de que tenga un trabajo que me ocupe completamente.
Happy that I have a job that fully engages me.
Divya se ocupa. Tu tenias que invitarlos a todos.
Divya's getting engaged. yöu had to invite everyone.
Sam Lowry. El intenso ajetreo del contrato burocrático no se ocupa de nada,
The intense rush of bureaucratic engagement - serves nothing.
Bien, a diferencia de ti, ¡Me ocupo de negocios legales!
Well, unlike yourself, I'm engaged in legitimate business!
Yo misma me ocupo de la tutoría de mis hijos.
I myself am presently engaged in the tutoring of my children.
Ocupó la mejor casa flotante de río... y dio una gran fiesta.
He engaged the best houseboat on the river... and held a big feast on it.
A diferencia de ellos, el criminal se ocupa de la tarea antisocial.
Unlike them, the criminal is engaged in anti-social work.
El empleo ocupó mis esfuerzos y mis pensamientos al máximo.
My job engaged my efforts and thoughts to their fullest extent.
Platón no se ocupa de su vitalidad elemental, de su posible legitimidad.
Plato does not engage with its elemental vitality, with its possible legitimacy.
El trabajo es de importancia menor, pero es inofensivo y es un entretenimiento que ocupa a un… pobre inválido.
The work is minor, but is a harmless and engaging hobby for a - poor cripple.
No obstante, Marx se ocupó con gran detenimiento de la tradición filosófica, especulativa.
Neverthless Marx engaged closely with the philosophic, speculative tradition.
Verb
a) Formación del personal que se ocupa de los menores no
(a) Training of personnel dealing with unaccompanied
El Centro se ocupa de las encuestas sobre criminalidad.
The Centre deals with surveys of criminality.
El Ministerio Federal de Justicia se ocupa de los casos de extradición y el Ministerio Federal del Interior se ocupa de los casos de deportación.
The Federal Ministry of Justice is dealing with cases of extradition whereas the Federal Ministry of Interior is dealing with cases of deportation.
Verb
También ocupó, anteriormente, el cargo de asesor económico del Ministerio de Comercio en Nueva Delhi.
He was also previously employed as Economic Adviser, Ministry of Commerce, New Delhi.
El personal que se ocupa de los menores no acompañados está especialmente cualificado al respecto.
The personnel employed for cases of unaccompanied minors, are specially trained regarding the minors' needs.
11. La fuerza de trabajo de Tailandia se ocupa en los sectores agrícolas y no agrícolas.
Thailand's labour force is employed in both the agricultural and non-agricultural sectors.
La mayoría de ellas ocupa puestos administrativos y comerciales.
They are mostly employed in administrative and commercial jobs.
FUERZA DE TRABAJO QUE OCUPA UN EMPLEO, SEGÚN EL SEXO: 1985-1990
Employed members of labour force by sex: 1985-1990
39. La agricultura ocupa al 70% de la población.
39. Agriculture employs 70 per cent of the population.
El personal que se ocupa de estos menores no acompañados está especialmente capacitado para atender a sus necesidades.
The personnel, employed for cases of unescorted minors, are specially trained regarding the minors' needs.
19. Sírvanse informar sobre el porcentaje de mujeres que ocupa puestos ejecutivos en el sector privado
19. Indicate to what extent women are employed in executive positions in the private sector.
Vos, milord, en tanto que vuestro hijo se ocupa así en Escocia, tratad de insinuaros en el ánimo de ese noble y venerable prelado tan querido, el arzobispo de York, lord Scroop.
You, my lord, Your son in Scotland being thus employed, Shall secretly into the bosom creep
Muchos imaginan que es algo insignificante, pero es esencial para la inusual estrategia que yo ocupo.
Most people think the lotus tile insignificant... but it is essential for the unusual strategy that I employ.
Mientras te ocupo en este asunto, iré a vera mi Reina y le rogaré que me dé su niño indio.
Whiles I in this affair do thee employ, I'll to my queen and beg her Indian boy.
Eso quiere decir que está a sueldo de Temeria, que lo han contratado para que se ocupe de nosotros, a propósito de esos postes fronterizos.
Meaning he’s a Temerian hireling, employed regarding the border posts.
Como debo haberle dicho, Joyce ocupa actualmente (¡pobrecita!) una especie de empleo de dama de compañía en casa de su tía abuela, una extraordinaria anciana Hécuba, viuda del malogrado doctor Faraday, de “Gnats”[3].
As perhaps I told you, she is at present — poor child — employing herself as a species of professional daughter-cum-companion in the house of her great-aunt, a prodigious old Hecuba, widow of the late lamented Doctor Faraday, of ‘Gnats’ (circa 1880).
Verb
Es la cesación de la existencia lo que nos ocupa aquí.
It is cessation of existence that concerns us here.
Verb
Con todo en algunos informes se indica que la UNITA ocupó la ciudad de Maquela de Zombo, en la provincia de Uige.
However, some reports indicate that UNITA captured the town of Maquela de Zombo in Uige province.
El 26 de enero de 1999 la UNITA inició una ofensiva inesperada en la provincia de Zaire, ocupó M'Banza Congo y amenazó los yacimientos petrolíferos de Soyo en la costa occidental.
On 26 January 1999, UNITA launched an unexpected offensive in Zaire province and captured M'Banza Congo on 26 January, threatening the Soyo oil fields on the western coast.
El 24 de septiembre el grupo Taliban ocupó Sarobi, aldea estratégica situada a unos 70 kilómetros de Kabul.
On 24 September, the Taliban captured Sarobi, a strategic town located some 70 kilometres from Kabul.
24. Como ya se desprende de las comunicaciones enviadas por la Representante Especial, todos los sectores de la comunidad que se ocupa de los derechos humanos se ven afectados por los ataques y violaciones cometidos contra ellos.
24. As already captured by the communications sent by the Special Representative, all sectors of the human rights community are affected by attacks and violations against them.
El 15 de febrero, el Frente Unido ocupó la ciudad de Bamián, que estuvo poco tiempo en su poder, ya que fue recuperada por los talibanes.
On 15 February, the United Front captured the town of Bamyan, but held it only briefly before it fell again to the Taliban.
La situación permaneció en relativa calma hasta el 10 de abril, cuando, tras recibir información sobre nuevos bombardeos, el SPLA cruzó la frontera y ocupó Heglig y las instalaciones petrolíferas de la zona.
The situation remained relatively calm until 10 April, when, following reports of new bombings, the SPLA advanced across the border and captured Heglig and associated oil installations.
Aunque se desconoce el número de combatientes de los que se ocupa directamente la Dirección Nacional de Seguridad, fuentes fiables informaron de forma oficiosa a las Naciones Unidas de que aproximadamente 2.000 combatientes habían sido capturados o se habían entregado.
While the number of fighters directly managed by the National Security Agency is unknown, reliable sources informally reported to the United Nations that approximately 2,000 fighters had been captured or had surrendered.
Y Napoleón llevó a Rusia a seiscientos mil hombres y ocupó Moscú.
And Napoleon brought six hundred thousand men to Russia and captured Moscow;
– La segunda vez que ocupó el trono de Valaquia, en 1456 -explicó-, decidió construir un castillo sobre el Arges, al que poder escapar de las invasiones de las llanuras.
“The second time he captured the Wallachian throne, in 1456,” he explained, “he decided to build a castle above the Arges to which he could escape invasions from the plain.
Y mientras Tom se ocupa de cargar las provisiones, el agua y los pertrechos, yo seguiré cruzando la zona solo, y de vez en cuando mandaré los barcos que capture o, al menos, una lancha.
And while you are looking after your affairs and Tom is victualling, watering and getting in stores, I shall cruise alone offshore, sending in captures from time to time or at all events a boat.
Cuando el tío Adán fue detenido en los Estados Unidos, fue el padre de Damien quien se hizo cargo del negocio. Cuando fue trasladado a México, a la prisión de Puente Grande, fue su padre quien se ocupó de protegerle.
When Tío Adán was captured in the States, it was Damien’s father who took care of the business. When Tío Adán was transferred back to Mexico, to Puente Grande prison, it was Damien’s father who arranged for his protection.
Su expedición a través de los Alpes captó, en efecto, la atención de los mineros de la Costa, y su nombre, en efecto, ocupó un lugar muy destacado en todos los periódicos y gacetas de la ciudad…, pero ni mucho menos por las razones que él se había propuesto.
His expedition across the Alps indeed captured the attention of the diggers on the Coast, and his name indeed featured very prominently in every gazette and newspaper in town—but not at all for the reasons that he had intended.
Duermo toda la noche y toda la mañana, con la única interrupción de levantarme para el sacrificio en nombre del ejército y para ordenar al caballero Leonato, Rizos de Amor, que se ocupe de la comodidad y la seguridad de las damas de la familia real persa, incluidas la esposa de Darío, Stateira, y la reina madre, Sisigambis, que han sido capturadas en su pabellón del campamento.
I sleep all night and all morning, rising only to sacrifice on behalf of the army and to instruct the knight Leonnatus—Love Locks—to see to the comfort and security of the ladies of the Persian royal family, including Darius’s wife Stateira and the queen mother, Sisygambis, who have been captured in their pavilion of the camp.
Aunque toda su historia, desde el momento en que mataron a su madre y lo capturaron a él, pasando por su viaje en jaula para ser encarcelado en esta isla que es un campo de prisioneros y para sufrir los juegos sádicos que llevan a cabo aquí con la comida, le lleva a hacerse preguntas sobre la justicia del universo y sobre el papel que ocupa esta colonia penal en el mismo, un régimen psicológico meticulosamente urdido lo aleja de la ética y la metafísica y lo lleva a los terrenos más humildes de la razón práctica.
Although his entire history, from the time his mother was shot and he was captured, through his voyage in a cage to imprisonment on this island prison camp and the sadistic games that are played around food here, leads him to ask questions about the justice of the universe and the place of this penal colony in it, a carefully plotted psychological regimen conducts him away from ethics and metaphysics towards the humbler reaches of practical reason.
Verb
165. En 2001, esta Oficina se ocupó de 54 casos que afectaron a 200 usuarios.
165. During 2001, this Bureau attended to 54 cases involving 200 users.
El Comité recomienda que la persona que ocupa la Presidencia o un suplente asista a las siguientes reuniones:
449. The Committee recommended that the Chairperson or an alternate should attend the following meetings:
:: Celebrar reuniones entre el abogado y el magistrado que se ocupa del caso
:: Meetings between the advocate and the attending judge
880. La asistencia de los alumnos a clase es algo de los que se ocupa el Ministerio de Educación Pública.
880. School attendance is monitored by the Ministry of National Education.
... Si se ocupa de la política, la política se ocupa de usted.
If you don't attend to politics, politics will attend to you.
Verb
j) (En caso negativo) ¿Ha subarrendado la vivienda que ocupa?
(j) (If no) Have you sublet the dwelling you live in?
Actualmente alrededor del 50% de la población de Hong Kong ocupa viviendas privadas.
At present, about 50 per cent of Hong Kong's population lives in private housing.
Es sumamente satisfactorio que la vida de los niños ocupe el centro de la atención de una institución tal como las Naciones Unidas.
It is extremely satisfying that the lives of children are the focus of attention of such an institution as the United Nations.
- El Comité se ocupa de la cuestión de los desplazados a ambos lados de la línea de control.
- JKCHR works on the issues of displaced people living on either side of LOC (line of control).
Verb
Aspiramos a un Consejo que se ocupe de los temas que le corresponden y no invada los de otros órganos.
We aspire to a Council that addresses only matters under its remit and does not encroach on those of other bodies.
Verb
La primera cuestión que nos ocupa es la aprobación de nuestra agenda para 1998.
The first order of business which faces us is the adoption of our agenda for 1998.
El artículo 7 (beneficios de las empresas) se ocupa de esa cuestión.
Article 7 (Business profits) addresses this issue.
Hasta marzo de 2012, también se ocupó de la gestión de la relación operacional.
Until March 2012, it was also responsible for business relationship management.
La Ley se ocupa exclusivamente del fomento empresarial, pero no de los trabajadores propiamente dichos.
It caters solely for business development, but not for the workers themselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test