Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Verb
La culminación de ese proceso en vísperas de la crisis de Kosovo permitió a los Servicios de Información Pública responder al creciente interés del público por el Tribunal que despertó la imputación del presidente Milošević y de otros cuatro altos funcionarios de la República Federativa de Yugoslavia.
The completion of this process on the eve of the Kosovo crisis enabled the Public Information Services to cope with the increased public exposure of the Tribunal in the wake of the indictment of President Milošević and four other senior officials of the Federal Republic of Yugoslavia.
Ese día simboliza la alarma que sonó en todo el mundo y que nos despertó a todos.
This day has symbolized the alarm clock that rung around the world to wake us all.
Verb
El 11 de octubre de 2008, un fuerte seísmo despertó a la población tanto en las Islas Vírgenes Británicas como en las de los Estados Unidos y el cercano Puerto Rico.
69. A strong earthquake jolted people awake on 11 October 2008 in both the British and the United States Virgin Islands, as well as in nearby Puerto Rico.
Verb
El fin de esa terrible calamidad no sólo suscitó esperanza entre las personas por el retorno de los prisioneros, los deportados y los refugiados, sino que, además, despertó el deseo de construir una Europa mejor y un mundo mejor, más justo y más seguro.
The end of that terrible calamity not only led people to hope for the return of prisoners, deportees and refugees, it also awakened a desire to build a better Europe and a better, fairer and safer world.
Fue en la Cumbre de Río del año pasado cuando el mundo despertó a este problema crítico.
It was at the Rio Summit last year that the world was keenly awakened to this critical issue.
Aproximadamente a la una de la mañana, un ruido la despertó y fue a la sala de estar, donde vio a dos hombres que inmediatamente la atacaron.
At approximately 1 a.m., she was awakened by a noise and she went to the living room where she saw two men who immediately assaulted her.
Ello despertó a la comunidad internacional y la impulsó a movilizar todos los medios posibles para hacer frente a esa amenaza contra la paz y la seguridad internacionales.
This awakened the international community, requiring it to mobilize all its potential to face that threat to international peace and stability.
En un momento dado, perdí el conocimiento y, cuando me desperté, estaban intentando sacarme los ojos con las uñas.
At one point I fainted and then awakened to fingernails gouging at the flesh beneath my eyes.
La Srta. Zamora insistió en que estaban dormidos y que los despertó el ruido del movimiento de tropas.
Ms. Zamora maintained that they were asleep and were awakened by the troop movements.
3. La firma de estos acuerdos despertó las esperanzas de una solución justa y digna al conflicto.
3. The signing of these accords awakened the hope for a just and dignified solution to the conflict.
Lamentablemente, distan mucho de haberse materializado las expectativas de paz, estabilidad y colaboración que despertó en el mundo la creación de las Naciones Unidas.
Unfortunately, the expectations for peace, stability and collaboration that the creation of the United Nations awakened throughout the world are still a long way from being a reality.
Verb
Verb
Es especialmente importante destacar el interés generalizado que despertó en Georgia y en el extranjero la causa Nº 7493810 (conocida como el caso “Domujovskii-Gelbajian”).
It is especially important to note the widespread interest aroused in Georgia and abroad by the court proceedings in case No. 7493810 (so-called “Domukhovskii-Gelbakhian” affair).
El fin de la guerra fría despertó gran optimismo entre todos los pueblos.
The end of the cold war aroused great optimism in all peoples.
Es una política que favoreció la libertad de pensamiento de los ciudadanos y despertó su espíritu de iniciativa, liberó las fuerzas de producción, generó un gran progreso económico y social e infundió dinamismo y vitalidad al país.
It is a policy that freed people's minds and aroused their initiative, liberated the productive forces, generated great economic and social progress and instilled vigour and vitality into the country.
El lanzamiento de un cohete de etapas múltiples que Corea del Norte llevó a cabo en agosto último despertó nuevamente la inquietud internacional ante el peligro de la proliferación de misiles en el Asia nororiental.
North Korea's launching of a multiple-stage rocket last August has aroused international concern anew over the dangers of missile proliferation in North-East Asia.
El notorio interés que despertó el evento aparece claramente subrayado por la concurrencia masiva que suscitó.
The widespread interest which the seminar aroused is clearly evidenced by the very large attendance.
Poco después de finalizado el estudio, el problema despertó el interés del Parlamento a raíz de una serie de publicaciones que tuvieron gran repercusión.
Shortly after its report was completed, a series of sensational revelations aroused lively interest in the issue in Parliament.
La Cumbre de la Tierra despertó las esperanzas y los sueños de personas de todo el mundo y puso en marcha planes ambiciosos para hacer frente a las mayores amenazas que se ciernen sobre el medio ambiente del planeta.
The Earth Summit aroused the hopes and dreams of people around the world and set in motion ambitious plans to address the planet's greatest environmental threats.
A comienzos de 2000 se presentó por primera vez en televisión una serie de programas sobre la violencia doméstica que despertó gran interés en el público.
In early 2002, a series of television programmes on domestic violence was aired for the first time, arousing much interest among the public.
Quizás a causa de su carácter delicado, el incidente despertó una inmediata preocupación a nivel internacional y generó esfuerzos de mediación.
Perhaps due to its sensitivity, the incident aroused immediate international concern and mediation endeavours.
No obstante, al menos en los primeros tiempos de la reforma de los canales de radio, la proporción de mujeres seguía siendo de 22%, es decir, inferior a la prevista, lo que despertó críticas de organizaciones femeninas.
At least in the early days of the radio channel reform, the share of women, however, remained at 22 %, i.e., below the goal, which has aroused criticism in women's organizations.
Verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test