Übersetzung für "maravillas" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
También debemos tratar de invocar las maravillas de la ciencia para apartar el terror.
Let us also seek to invoke the wonders of science instead of its terror.
Una vez más, me maravillo ante la impresionante arquitectura creada por Dios.
Again, I marvel at the wonderful architecture God created.
Cuando contemplo la creación de Dios, me maravillo ante su magnífica arquitectura.
When I look at God's creation, I marvel at his wonderful architecture.
El Yemen tiene una reserva inigualable de sitios culturales cuya riqueza y diversidad maravilla a los visitantes.
Yemen has an unrivalled array of cultural sites whose richness and diversity fill visitors with wonder.
Esta es una reunión de líderes mundiales para garantizar la supervivencia del planeta con todas sus maravillas y misterios.
This is a coming together of world leaders to ensure the survival of the planet and all its wonders and mysteries.
El capitalismo ha transformado las maravillas de la naturaleza en meros productos económicos para explotarlos indefinidamente.
30. Capitalism had transformed the wonders of nature into mere economic commodities to be exploited ad infinitum.
Con frecuencia, los cascos azules han logrado maravillas.
Frequently, the Blue Helmets have worked wonders.
La gota de agua de Croacia es parte de esa maravilla, que se llama "una sola Europa".
Croatia's drop is a part of this wonder, called "one Europe".
Todos los países aquí representados tienen sus propias maravillas que todo el mundo admira.
All the countries represented in this Hall have their own wonders that the entire world admires.
Palau ha sido considerada una de las siete maravillas marinas del mundo y uno de los sitios más deseables para bucear.
Palau has been rated one of the seven underwater wonders of the world and one of the most desirable diving locations in the world.
*Eres una maravilla, Mujer Maravilla*
♪ You're a wonder, Wonder Woman!
La última maravilla de las maravillas de esa sorprendente maravilla de maravillas.
The latest wonder of wonder from that remarkable wonder of all wonders...
"Maravilla tras maravilla".. " Mahora se muestran?
Wonder upon wonder then appeared.
¿No es una maravilla? —Es una maravilla.
Isn’t it wonderful?” “Absolutely wonderful.”
Y, maravilla de maravillas, no se le estaba oponiendo.
And, wonder of wonders, he wasn't fighting her on it.
–Has hecho maravillas, Danny, ¡maravillas!
“You’ve done wonders, Danny, wonders.”
—¿Simplemente vas de maravilla en maravilla?
You just go from wonder to wonder?
Y entonces, maravilla de las maravillas, me guiñó un ojo—.
Then, wonder of wonders, she winked at me.
—Esto es una maravilla.
This is wonderful.
Brian, mi pequeña Doris es la maravilla de las maravillas.
Brian, this little Doris of mine is the wonder of wonders.
—Eso sería una maravilla.
That would be wonderful.
Sería una maravilla.
It would be a wonder.
Substantiv
Nos hemos rebelado abiertamente contra nuestra misión de mayordomos de la creación, y con arrogancia nos hemos declarado propietarios de ella, atribuyéndonos abusivamente el derecho a dilapidar las maravillas de la naturaleza.
We have openly rebelled against our mission to act as stewards of creation and arrogantly declared ourselves its proprietors, arrogating to ourselves the right to squander and abuse the marvels of nature.
A veces me maravilla la tenacidad con la que algunos insisten en que la globalización es una fuerza perversa que está aumentando la pobreza en nuestro mundo.
I sometimes marvel that some continue to insist that globalization is a negative force that is increasing global poverty.
En el mundo de hoy, donde existen maravillas extraordinarias, no debería ser tan difícil librarse de la extrema pobreza.
In today's world of extraordinary marvels, it should not be so difficult to rid the world of extreme poverty.
Al parecer, el sistema económico de Hong Kong funciona a las mil maravillas para las personas que gozan de buena situación social y profesional, pero deja a muchas personas en la miseria.
Hong Kong's economic system seemed to work marvellously for persons with a good social and professional standing, but it left many people in distress.
Las maravillas tecnológicas en las esferas de la información y la comunicación continúan deslumbrándonos.
Technological marvels in the fields of information and communication continue to dazzle us.
Sabemos que con las maravillas de la medicina se han podido superar muchas enfermedades.
We know that the marvels of medicine have been able to overcome many diseases.
Nos maravilla la manera en la que la Corte ha logrado hacer tanto, con los limitados recursos que se le asignan, cuestión a la que volveré más tarde.
We can only marvel at how the Court has managed to do so much, with the limited resources allocated to it, a matter which I shall return to later.
Aunque el siglo XX fue testigo de las maravillas del rápido desarrollo de la ciencia y la tecnología, también engendró peligros provocados por el uso excesivo de esas grandes innovaciones.
The twentieth century saw the marvels of the rapid development of science and technology, while it also engendered dangers arising from the excessive use of such great innovations.
Maravillas de la naturaleza.
Nature's marvels.
¡Mire qué maravilla!
It's marvelous!
- Toca de maravilla.
She's marvelous.
- "Nos maravilla." - "Nos maravilla tu lengua.
"We marvel at." - "We marvel at thy tongue.
Y entonces, ocurrió una maravilla de las maravillas.
And then a marvel of marvels came to pass.
Sí, y todavía no me han echado, maravilla de las maravillas.
Oh yes, and they haven’t kicked me out yet, marvel of marvels.
y eso me maravilla.
and at that I marvel.
—Tú también eres una maravilla.
“You’re a marvel, too.”
—¡Estás de maravilla!
“You look marvelous!”
¿Qué son esas maravillas?
What are these marvelous things?
Una maravilla de la ciencia.
A marvel of science.
La pantalla era una maravilla.
The screen was a marvel.
– ¿Y quién es esta maravilla?
‘And who is this marvel?’
Substantiv
Di "No sobre rieguen las maravillas viernes."
Say: "Don't overwater the marigolds Friday."
Es la canción de la maravilla que se ha estado cantando.
It's Marigold's song he's been singing.
Aire, viento, agua, petalos de maravilla estan todos haciendo moleculas, igual que ustedes.
Air, wind, water, marigold petals-- they are all made of molecules, just like us.
¿Por qué, es la maravilla!
Why, it's Marigold!
- las maravillas el viernes.
- the marigolds on Friday.
Y maravillas del jardín.
And marigolds from the garden.
La casa de mi marido es hermosa como una maravilla. Dejé la casa de mis padres, y ahora pertenezco a la de mi amado.
My husband's house is as lovely as a marigold I left my parents' home so I could belong to my beloved
La casa de mi marido es hermosa como una maravilla.
My husband's house is as lovely as a marigold
Su nombre era la maravilla.
Her name was Marigold.
Éstas son maravillas africanas.
These are African marigolds.
A su alrededor había parterres de maravillas anaranjadas en flor.
Beds of orange marigolds bloomed all around them.
Para Pilar ha traído flores (los tradicionales crisantemos, maravillas y celosías) que forman cruces y guirnaldas.
For Pilar he has brought flowers—the traditional chrysanthemums, marigolds and coxcomb—formed into crosses and wreaths.
En una parcela de detrás de la cocina, incapaz de resistirse, también plantó unos pocos tomates, junto con unas maravillas e impaciencias;
In a plot behind the kitchen, unable to resist, he also put in a few tomatoes, along with some marigolds and impatiens;
En medio del jardín, entre alhelíes y maravillas, surgía, bulto de piedra informe, un ídolo de las islas del mar del Sur.
In the middle of the little garden among the stocks and marigolds there surged up in shapeless stone a South Sea Island idol.
Era un rumor insoportable en el que se entremezclaban palabrotas en tres o cuatro idiomas, nubes de polvo y un asfixiante hedor a sudor y maravillas;
There was a terrific bellowing of oaths in three or four languages, clouds of dust, and a suffocating stench of sweat and marigolds--but no one seemed to have been seriously hurt.
por donde quiera que han pasado se encontrará usted maravillas, incluso después de que hayan transcurrido muchos años y la selva ya haya borrado cualquier huella de ellos.
wherever Indians have been you find marigolds growing, even years afterwards when the jungle has buried every other trace of them.
Ko S’la le había traído una piel de sambhur y los indios algunos dulces y una guirnalda de maravillas. Ba Pe, que entonces era un niño, le llevó una ardilla en una jaula de mimbre.
Ko S'la had brought a sambhur skin, the Indians some sweetmeats and a garland of marigolds, Ba Pe, a young boy then, a squirrel in a wicker cage.
Un domingo soleado por la mañana, cuando nadie trabaja, se ve a todo el mundo descansando fuera de sus casas, en los pequeños jardines en los que hay unas cuantas zinnias, maravillas, crestas de gallo, chapines y los acostumbrados hibiscos.
But it is home, and on a sunny Sunday morning, nobody working, see everybody relaxing in their front yards, a few zinnias growing here and there, a few marigolds and old maid and coxcomb and lady's slipper and the usual hibiscus.
Substantiv
Y, maravilla de maravillas, no se le estaba oponiendo.
And, wonder of wonders, he wasn't fighting her on it.
Y entonces, maravilla de las maravillas, me guiñó un ojo—.
Then, wonder of wonders, she winked at me.
Brian, mi pequeña Doris es la maravilla de las maravillas.
Brian, this little Doris of mine is the wonder of wonders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test