Übersetzung für "manifestada" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
La Mitsubishi ha manifestado que tenía conciencia de esta situación.
Mitsubishi has stated that it was aware of this fact.
Los Estados Miembros han manifestado su apoyo a estas recomendaciones.
Member States have supported these recommendations.
Opiniones manifestadas por los Estados Miembros
Views expressed by Member States
Estados hayan manifestado su consentimiento en obligarse por él.
States have expressed their consent to be bound by it.
Algunos estados manifestados durante el período perinatal
Some states, occurred during the perinatal period
Varios Estados han manifestado esa misma opinión.
Several States took the same view.
Hemos manifestado nuestra posición .
We've stated our positions.
La Compañía ya ha manifestado que colgará a los implicados.
The Company have already stated those involved will hang.
Pero en el Coran dice que todo debe ser manifestado.
But the Qur'an says that everything must be stated.
Al contrario, ha manifestado sus intenciones de perpretar el más atroz de los crímenes, y al menos es culpable de secuestro. Mírele.
Contrarily, he's stated his intent at the most heinous of crimes, and he is guilty of kidnapping at the least.
Como ambas personas comprometidas... han manifestado su voluntad de celebrar matrimonio... por el presente, declaro el matrimonio válido ante la ley.
Since both of these engaged persons... have stated their willingness to enter into matrimony... I herewith declare the marriage valid before the law.
Oficiales estatales han manifestado consternación por la seguridad del Sr. Meredith como sus razones para la exclusión de nuestras cámaras.
State officials have cited concerns for Mr. Meredith's personal safety as their reason for the exclusion of our cameras.
Has manifestado tu estado de criogenización literalmente en un cubo de hielo.
You've manifested your cryogenic state into a literal ice cube.
Que el Señor que hizo nacer en vosotros el amor confirme este consentimiento mutuo que habéis manifestado ante la iglesia.
May the Lord, who caused this love to grow in you, confirm this mutual consent you have stated before His Church.
-Pero usted nos ha manifestado--
-But you stated--
Pero al menos le había manifestado sus temores.
But at least she’d stated her concern.
El Departamento de Estado se ha manifestado categórico al respecto.
State Department is adamant on that.
–Usted ha manifestado una preferencia por la anestesia raquídea.
“You have stated a preference for spinal anesthetic.”
—Se abstuvo de mencionar que ella había manifestado que no faltaba nada—.
He refrained from mentioning that she had stated nothing was missing from the wallet.
—Bien —dijo—, ambos hemos manifestado nuestros puntos de vista.
he said, "we've both stated our points of view.
Hace un rato has manifestado que el empleo de distintas palabras supone una diferencia.
You stated a short while ago that different words make a difference.
–Si los hechos concuerdan con lo manifestado, los alemanes orientales ciertamente negarán su presencia.
‘If the facts are as stated, the East Germans would certainly deny his presence.’
—El tema de la vivienda es ideal, porque sobre ese punto ya has manifestado públicamente tu posición —dijo Phoenicia—.
The housing issue is ideal because you've already stated your position publicly,
Pareció entonces que otro pensamiento le zarandeó, uno que era extrañamente similar a la inquietud que había manifestado Dario.
Then another thought struck him, one that was eerily similar to Dario’s stated concern.
Como han manifestado repetidamente tanto el alcalde como el gobernador, el proyecto es de enorme interés para la ciudad y para el estado.
As both the mayor and governor have repeatedly expressed, both the city and state are very excited about the development.
Verb
Estas demoras se han manifestado ya de tres maneras por lo menos:
We have already seen these delays manifested in at least three ways:
Se debe combatir la intolerancia manifestada en islamofobia y antisemitismo.
Bigotry manifested in Islamophobia and anti-Semitism must be combated.
Muy a menudo, estas divisiones y fricciones se han manifestado en tonos y tenores religiosos.
Quite often, those divisions and frictions are manifested in religious tones and tenors.
Ese reconocimiento se ha manifestado en dos cuestiones fundamentales:
This recognition was manifested in two fundamental issues:
La epidemia se ha manifestado en Indonesia de las peores maneras.
The epidemic has manifested itself in Indonesia in the worst ways.
Ello se ha manifestado especialmente en el ámbito de la prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz.
This has been particularly manifest in the area of conflict prevention and peacekeeping.
Este apoyo se ha manifestado en términos tangibles.
This support has manifested itself in tangible terms.
44. Se han manifestado claramente importantes progresos en diversas esferas.
44. Significant progress has clearly manifested itself in various areas.
Se ha manifestado un interés constante por las actividades técnicas, deportivas y turísticas.
A constant interest is manifested towards the technical, sport and tourist orientations.
Lo vi manifestado en mi visión.
I saw it manifested in my vision.
Ellos mismos se han manifestado.
They've manifested themselves.
Pero el no se manifestado aun.
But he hasn't manifested himself yet.
Hemos manifestado una personalidad doble.
We manifested a split personality.
¿Asumo que el demonio se ha manifestado?
I take it the demon has manifested?
Manifestado... tu misma en tu cuerpo.
Manifested themselves in your body.
Creo que se lo he manifestado.
I think I manifested him.
Ha manifestado fenómenos físicos.
You started manifesting physical phenomena.
Él mismo no ha manifestado todavía.
He hasn't manifested himself yet.
Mis poderes aún no se han manifestado.
My powers haven't manifested yet.
¿Y qué se había manifestado?
And what had manifested?
Se había manifestado como un fantasma.
It had manifested as a haunt.
Cristo no Se había manifestado.
Christ had not manifested Himself.
Material de construcción manifestado.
Manifested building materials.
Pero Fall Rot ya se había manifestado.
But Fall Rot was already manifest.
Lo manifiesto que surge de lo no manifestado.
The manifest arising out of the unmanifest.
Así que la locura ya se había manifestado.
So the madness had manifested itself.
– «Pues nada hay oculto si no es para que sea manifestado;
For there is nothing hid, which shall not be manifested;
Verb
Varios donantes de fondos han manifestado su interés en financiar la ejecución de ese proyecto mediante un fondo común que depende del PNUD.
Several donors showed interest in financing the implementation of this project through a common fund under UNDP auspices.
Ese discurso demuestra la escasa voluntad manifestada por el Gobierno de la República Democrática del Congo para aplicar los acuerdos de paz de Lusaka y de Pretoria.
It shows how little will the Government of the Democratic Republic of the Congo has shown to implement the Lusaka and Pretoria Peace Agreements.
Al ser trasplantada a Cuba la bacteria no había manifestado sus propiedades de fijación del nitrógeno.
When transplanted to Cuba, the bacteria did not show its nitrogen-fixing properties.
El apoyo manifestado en las consultas oficiosas a estos proyectos de enmienda demuestra la profundidad y la amplitud de la preocupación por la magnitud del problema subyacente.
The support expressed in informal consultations for these draft amendments shows the depth and breadth of concern about the mounting underlying problem.
A su vez, el Zimbabwe independiente ha manifestado su solidaridad con los movimientos de lucha por la independencia de otros países de la región contra el apartheid en Sudáfrica.
In turn, the independent Zimbabwe showed its solidarity with movements struggling for the independence of other countries of the subregion or against apartheid in South Africa.
La Comisión no ha manifestado respeto ni consideración algunos por las autoridades del Zaire en las regiones norte y sur de Kivu.
6. What is more, the Commission showed no respect or consideration for the Zairian authorities in North and South Kivu.
En las comunicaciones recibidas se ha manifestado un firme apoyo a la posibilidad de reforzar la Oficina del Comisionado para la Infancia y de incrementar sus recursos.
Submissions showed strong support to strengthen the Office of the Commissioner for Children and increase its resources.
Hemos sido y seguiremos siendo receptivos a las preocupaciones manifestadas por otros y daremos muestras de la flexibilidad necesaria para lograr el consenso sobre el proyecto de resolución.
We have been, and will continue to be, receptive to the concerns expressed by others and will show the necessary flexibility to achieve consensus on the draft resolution.
Probablemente se ha manifestado todo el tiempo, sutilmente.
It's probably been showing up over time, subtly.
El Santo Padre ha manifestado su compasión para la población de las nuevas tierras
The Holy Father shows his compassion for the population of the new lands
La fascinante estrella se ha interesado por la limpieza de la anguila, aunque ha manifestado un asco divertido cuando se desventrava a los peces.
The fascinating star is interested in the cleaning of eels and shows an amused disgust at the spectacle of disembowled fishes.
Nosotros creíamos que sin ese programa de inhibición estas habilidades se habrían manifestado en todos los 4400.
We believe that without the inhibitor program, these abilities would show up in virtually every one of the 4400.
Pero no habían manifestado repugnancia.
But they hadn’t been showing revulsion.
Sus padres habían manifestado su orgullo de manera evidente.
Her parents had openly showed their pride.
Aunque nunca lo había manifestado abiertamente, sus hijos sabían que era verdad.
Though she had never showed it overtly, both sons knew it was true.
De modo que se ha manifestado, porque la ley de la atracción siempre obedece a tus pensamientos.
So it showed up, because the law of attraction is always being obedient to your thoughts.
Elwood le dijo que no había manifestado ninguna tendencia a hablar o a levantarse dormido;
He had, Elwood said, showed no tendency to talk or rise in his sleep;
Tenía que preguntarle a Elster si alguna vez había manifestado tendencias. Jessica.
I knew I had to ask Elster if she'd ever showed tendencies. Jessica.
y si el don es innato se habrá manifestado a edad temprana, como todo talento natural;
and if you were, it would, like those talents, show up early, as in him it had.
Kuznetov le advertía que ambos iban en el mismo barco, y ahora manifestó la misma vacilación que había manifestado el ruso.
Kuznetov was warning him they were in the same boat, and now he showed the same kind of hesitation the Russian showed.
Lo que yo desearía es exponer nuestra decisión de conservar el Oeste, pero manifestada de un modo que hiciese temblar la tierra.
What I should like to accomplish is an earth-shaking show of our determination to hold the west.
Esa compasión contenida que Grace había manifestado desde su llegada, le aseguró de manera contundente que estaba en lo cierto.
That suppressed sympathy which had showed in her face ever since her arrival told him as much too plainly.
Por su parte, la OUA ha manifestado la misma voluntad.
For its part, the Organization of African Unity has demonstrated the same resolve.
Mi delegación se congratula del espíritu de fraternidad manifestado por la delegación de ese país.
We are pleased by the spirit of fraternity demonstrated by the delegation of Burkina Faso.
Los puertorriqueños han manifestado su oposición a la anexión y su deseo de continuar siendo puertorriqueños.
Puerto Ricans had demonstrated their opposition to the annexation and their wish to remain Puerto Rican.
Hay más de 600 tibetanos detenidos por haberse manifestado pacíficamente en favor de la independencia.
Over 600 Tibetans were currently detained for peacefully demonstrating in favour of independence.
7. La solidaridad de los marroquíes con el pueblo hermano de Palestina se ha manifestado de diversas maneras.
The Moroccans' solidarity with their Palestinian brothers had been demonstrated in a number of ways.
Las Naciones Unidas han manifestado gran compasión por los pueblos del mundo.
The United Nations has demonstrated great compassion for the people of the world.
Muchos países desarrollados han manifestado que están dispuestos a cumplir sus compromisos.
Many developed countries have demonstrated their readiness to meet their commitments.
Millones de personas han manifestado para protestar contra las diversas formas de discriminación.
Millions of demonstrators have marched in protest against this and other forms of discrimination.
- Hemos manifestado y nadie ha escuchado.
We demonstrated and nobody listened.
Os habéis manifestado, lleváis símbolos de la paz y tenéis una mala actitud.
You demonstrated in school, you wear peace symbols on your steel, and you have attitudes.
Quizá debido a coágulos en los vasos sanguíneos alrededor de los ojos. Manifestados en una discapacidad visual cortical.
Most likely due to floating blood clots in the vessels around the eyes demonstrating a cvi, or cortical visual impairment.
- Durante años hemos manifestado
For years, we've demonstrated.
Diversos colectivos de izquierda se han manifestado cerca de la fábrica donde trabajaba Liliane Torrini.
A demonstration organized by leftist groups took place near Miss Torrini's workplace.
Como precede a temibles acontecimientos y son prólogo los augurios que aparecen el cielo y la tierra juntos se han manifestado a nuestro país y nuestra gente.
And even the like precurse of feared events, as harbingers preceding still the fates and prologue to the omen coming on have heaven and earth together demonstrated unto our climatures and countrymen.
Se ha manifestado frente al parlamento.
He demonstrated against the Parliament.
Hemos manifestado y ellos implementaron las medidas de Fouchet y Peyrefitte.
We demonstrated, and they implemented the Fouchet and Peyrefitti measures.
Éstos han manifestado claramente sus intenciones.
They have clearly demonstrated their intentions.
Nos detuvieron con la excusa de que nos habíamos manifestado sin permiso.
They arrested us on the charge of staging a demonstration without a permit.
Estaba convencido de que los estudiantes se habían manifestado por su propia iniciativa.
I was persuaded that the students had demonstrated on their own initiative.
Algún tiempo atrás, se habían manifestado grupos de mujeres en distintas ciudades.
A while before, groups of women in different cities had gone out demonstrating.
Una joven comentó: —Hace años me habría manifestado, pero ahora no porque tendría mucho que perder.
One girl said, "A few years ago I would have demonstrated, but now I have too much to lose.
Al volar los seis puentes había manifestado poseer, además de su genio para los disturbios, un refinado sentido táctico.
By taking out the six bridges, Luke had demonstrated a refined tactical sense behind his genius for disruption.
Historia: Alistair, del Equipo Nueve del Renacimiento, celebró un almuerzo para todos los empleados que habían manifestado interés en Portugal.
Story: Alistair of the Renaissance, Team Nine, held a brunch for all staffers who had demonstrated an interest in Portugal.
Se han manifestado, han intentado destrozar exposiciones, arrancarles la cabeza a algunos de los robots; las han arrestado por destrozos contra la propiedad privada.
They’ve held demonstrations, tried to smash displays, torn the heads off some of the bots, got arrested for destroying private property.
El rechazo de Occidente debe ser manifestado en toda su amplitud, del cristianismo a la secularidad, por parte de un organismo mucho más rudimentario que el propio Occidente.
The sole need is to demonstrate a rejection of the West in every aspect, from Christianity to Secularity, by an organism far cruder than the West itself.
Verb
Según se afirma, este fiscal especial ha manifestado la misma actitud tendenciosa contra el Sr. del Cid.
The special prosecutor, it is submitted, has displayed a similarly biased attitude vis-à-vis Mr. del Cid.
La solidaridad internacional se ha manifestado rápidamente ante este desastre.
International solidarity was quickly displayed in the wake of this disaster.
A la delegación suiza le alienta el espíritu de cooperación manifestado por los participantes de la más reciente reunión oficiosa, y se felicita por ello.
The Swiss delegation is encouraged and welcomes the spirit of cooperation displayed by the participants at the last informal session.
Lamentablemente, a pesar de los esfuerzos y de la buena voluntad manifestada por el Gobierno panameño, estas diferencias aún no se han podido zanjar.
Unfortunately, despite the efforts and goodwill displayed by the Panamanian Government these differences have still not been settled.
Sin embargo, en el párrafo 6 de la resolución no se ha reconocido adecuadamente la voluntad de cooperación manifestada por el Gobierno de Indonesia.
Nevertheless, paragraph 6 of the resolution had failed to acknowledge the cooperative attitude displayed by the Indonesian Government.
En los otros niveles, se ha manifestado una ligera tendencia a la mejora pero todavía va a la zaga de otras regiones en desarrollo.
At other levels, the trend has displayed a slight improvement but still lags well behind other developing regions.
Se trata de un informe detallado y analítico, resultado del espíritu de colaboración y de avenencia manifestado por todas las delegaciones que participaron en nuestros debates.
It is the outcome of the spirit of cooperation and of compromise displayed by all delegations who participated in our discussions.
Saludo el valor político manifestado por los dirigentes israelíes y palestinos en sus esfuerzos por alcanzar una solución duradera.
I salute the political courage displayed by the Israeli and the Palestinian leadership in their efforts to achieve a durable solution.
Algunos fueron encerrados luego de agotamientos mentales... o tras haber manifestado "comportamiento socialmente inadecuado y vandálico." Algunos fueron internados por discapacidad, no tener hogar o estar abandonados... incapaces de comunicarse o de proveerse por sí solos.
Some have been locked up after psychic breakdowns or after displaying "socially inadequate and vandalic behaviors". unable to communicate or provide for themselves.
como seguramente, lo he manifestado muchas veces,
as I am sure I have displayed many times,
El poder de la droga no se había manifestado siempre por igual.
The power of the drug had not been always equally displayed.
Nunca había manifestado el menor interés por la naturaleza;
He had never displayed the slightest interest in nature;
Manifestada de ese modo, no podríamos pasar por alto su extrañeza.
Thus displayed one could not get over the strangeness of it.
Jamás había manifestado interés alguno por ella, ningún afecto, ninguna gratitud.
She had never displayed any interest in her, no affection, no gratitude.
Quizá se diera cuenta de que se había manifestado ante mí bajo una luz inesperada.
Perhaps he was a little aware that he had displayed himself to me in an unexpected light.
El afecto manifestado durante la visita continuó alegrando a la paciente en el transcurso de los meses siguientes.
The affection displayed during the visit continued to cheer the patient for several months.
–Yo también –dijo el amigo de Meinthe, con una brusquedad que contrastaba con la timidez y la tristeza que había manifestado hasta entones.
“So am I,” Meinthe’s friend said, in a brutal fashion that contrasted with the timidity and sadness he’d displayed until then.
Hasta ese momento nadie me había manifestado a mí —justo a mí— una aceptación del placer tan desesperadamente carnal; estaba atónita.
Until that moment no one had displayed to me—just to me—an adherence to pleasure so desperately carnal, I was astounded.
Ahora el joven Curión tenía una causa por la que luchar, y de repente había manifestado una parte de su carácter que no tenía nada que ver con el vicio ocioso.
Now young Curio had a cause, and suddenly he displayed a side not associated with idle vice.
Verb
El compromiso de los dirigentes palestinos con la paz también se evidenció en la política de moderación manifestada en el período de negociaciones transcurrido entre julio de 2013 y abril de 2014, a pesar de las provocaciones constantes por parte de Israel.
"The Palestinian leadership's commitment to peace was also evidenced in the political restraint exhibited during the July 2013-April 2014 negotiations period, despite constant Israeli provocations.
1012. Filipinas indicó que la delegación del Gobierno de Malí había manifestado clara y firmemente su determinación de cumplir con las normas de derechos humanos participando de manera abierta y constructiva en el proceso de examen periódico universal.
1012. The Philippines indicated that the delegation of the Government of Mali has exhibited a clear and strong commitment to upholding human rights standards by constructively and openly engaging in the universal periodic review process.
A pesar del optimismo manifestado cuando se estableció el Consejo de Derechos Humanos, no podrán lograrse progresos satisfactorios a menos que el Consejo consiga eliminar la discriminación racial.
Despite the optimism exhibited when the Human Rights Council had been established, no success would be achievable unless the Council eliminated racial discrimination.
Aparte del apoyo sostenido y el compromiso manifestado por el Gobierno de Lesotho, se concluyeron acuerdos de asociación con algunos organismos de las Naciones Unidas y países desarrollados para aplicar la Convención.
Besides the continued support and commitment exhibited by the Lesotho Government, partnership agreements with some United Nations agencies and developed countries to implement the Desertification Convention was achieved.
El éxito alcanzado y la voluntad política que se ha manifestado con respecto a la eliminación de las armas químicas y biológicas deben aplicarse con vigor en la esfera de las armas nucleares.
The success achieved and the political will exhibited in the elimination of chemical and biological weapons need to be applied with vigour in the field of nuclear weapons.
En particular, manifestaron su acuerdo en que el proceso de paz debe ser irreversible y que ha de evitarse cualquier tendencia extremista manifestada por algunos partidos burundianos.
In particular, they concurred that the peace process must be irreversible and that any extremist tendencies exhibited by some Burundian parties must be avoided.
El clima de reforma se ha extendido rápidamente y se ha manifestado a veces en cambios bastantes rápidos de la política y la legislación correspondientes.
The reformist mood has been widespread and, at times, has exhibited itself in quite rapid policy and legislative changes.
Al contrario que la "incitación al odio" no se puede inferir de la conducta manifestada.
Unlike "incitement to hatred", it is not inferable from the exhibited behaviour.
Pero los hombres son propensos a casos más graves que las mujeres así que Andy bebiese manifestado síntomas más graves.
But males are prone to more severe cases than females, so Andy would have exhibited more extreme symptomatology.
Características comunes manifestadas por niños que van a ser diagnosticados como sociópatas
Common traits exhibited by children who go on to be diagnosed as sociopaths
Rojan ha manifestado síntomas de celos.
Rojan has exhibited symptoms of jealousy.
Ha manifestado múltiples poderes tele transportación, velocidad, fuerza curación, súper reflejos tendencia al vampirismo.
She's exhibited multiple powers... teleportation, speed, strength. Healing powers, super reflexes, vampiric tendencies.
Había manifestado signos de gonorrea.
He had exhibited signs of gonorrhea.
Le habían diagnosticado la enfermedad de adolescente, aunque ya había manifestado algunos síntomas de niño.
He had been diagnosed as an adolescent, although he had exhibited the symptoms in early childhood.
No había manifestado más preocupación por sus pasajeros y por su tripulación que la que un niño irreflexivo y arrogante podría manifestar por los insectos que torturaba con cerillas.
He had exhibited no more concern for his passengers and crew than a thoughtless and arrogant child might exhibit for the insects that he tortured with matches.
Solo había un caso de autentico interés, el de una mujer que había manifestado una desinhibición muy llamativa.
Only one was genuinely interesting: a female worker who had exhibited remarkable disinhibition of character.
Hasta la fecha, solo las mujeres nacidas en Rossak habían manifestado los poderes mentales que habían hecho famosas a las hechiceras.
Only women born on Rossak had ever exhibited the boosted mental powers that made them into the famed Sorceresses.
Eres el primer robot que ha manifestado curiosidad por su propia existencia…, y el primero, a mi modo de ver, suficientemente inteligente para comprender el mundo exterior.
You’re the first robot who’s ever exhibited curiosity as to his own existence – and I think the first that’s really intelligent enough to understand the world outside.
Una de las teorías del doctor Murphy era que mi padre, al aceptar un puesto de poca responsabilidad en una empresa sin el menor interés, había manifestado un rasgo clásico propio de quienes han sido muy dotados de niños.
One of Dr. Murphy's theories was that my father had exhibited a classic trait of people who had been gifted children by taking an undemanding position in an uninteresting firm.
(Esto, francamente, no lo espero, porque todavía no ha manifestado ninguno de los tres rasgos de demencia homicida de la infancia: atracción por el fuego, impulso a torturar animales indefensos o mearse en la cama;
(This I frankly don’t expect, since he has yet to exhibit any of the “big three” of childhood homicidal dementia: attraction to fire, the need to torture helpless animals, or bed-wetting;
Y como Chacko en ningún momento había manifestado los síntomas habituales de tristeza y dolor por una ruptura como aquélla, Margaret Kochamma pensaba que se lo había tomado, sencillamente, como el reconocimiento de un error, igual que ella.
And because Chacko had not then, or since, exhibited any of the usual symptoms of grief and hearthreak, Margaret Kochamma just assumed that he felt it had been as much of a mistake for him as it had been for her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test