Übersetzung für "manar" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Habrá mucha tarta cuando ese pozo empiece a manar.
There'll be plenty of cake when that well comes in.
Solo sé que, cuando la lava empiece a manar hacia la cueva, vamos a pasar un rato muy desagradable.
Well, I only know one thing for sure, Doctor that when the molten lava begins pouring into this cave you and I are going to be very uncomfortable.
La carta es de una dama de Texas, rubia y con grandes ojos azules, y tiene un pozo de petróleo en su jardín que no para de manar.
Blonde hair, big blue eyes, and an oil well in her back yard that pumps out money.
Bien, es una larga historia, pero tengo un pasado algo pedregoso con ese tipo y esa parte de la CIA... quiero decir, es como shh-shh, pero Manaro es la mitad del motivo para ello, asi que... esto podría ponerse algo pegajoso.
Well, it's a long story, but I got kind of a rocky past with that guy and that part of the CIA -- I mean, it's kind of hush-hush, but Manaro's half the reason for it,
- Ese pozo nunca manará.
- That well ain't never comin' in.
El décimo día... empiezan a manar las imágenes, como revelaciones.
On the tenth day, images begin to well up like confessions.
Si, bueno, me gusta... la sangre que parece manar de su craneo.
Well, I must say, I like the way... -...the blood oozes out of his cranium. -I like that.
Mientras ella la observaba, la sangre empezó a manar.
As she watched, blood began to well from it.
Entonces el punto rosado empieza a manar sangre.
Then, the pink spot wells with blood.
y hace manar un negro coágulo que exuda sobre un pecho
and wells a dark clot oozing on a chest
Pima cargó el peso del cuerpo sobre el cuchillo y la sangre comenzó a manar.
Pima leaned on the knife and blood welled up.
Me empezaron a manar lágrimas de los ojos y me las sequé con el dorso de la mano. —¿Por qué?
Tears welled up in the corners of my eyes and I wiped them away with the back of my hands. “Why?”
La sangre empezó a manar lentamente alrededor de la herida, manchando la piel blancuzca.
Sluggish blood welled around the point and smeared the pale skin.
Y repito, la sangre empezó a manar mucho después de que saliera del cajón, cuando ya estaba sentado fuera.
And I repeat, the blood began to pump well after he was out of the crate, and seated upright.
Al manar la sangre, la mano de la muchacha sufrió un espasmo; sus dedos se cerraron trémulos sobre la herida.
Blood welled and the girl’s hand spasmed, fingers trembling at the gash.
La sangre empezó a manar de la herida, derramándose sobre su brazo y salpicando el suelo ajedrezado—.
The blood welled up from the wound, streaming over his arm and splashing onto the black-and-white floor.
Verb
Cabe preguntarse qué sucederá cuando deje de manar agua.
What would happen when the water stopped flowing?
Ustedes son mi familia sucedánea. Y el juicio de los mayores de los Sadagatmal sobre mi idoneidad manará de la opinión que se harán de ustedes.
You are my surrogate family and the elder's Sadaqatmals judgement of my suitability will flow from their opinions of you.
Por último su sangre manará y se escurrirá... por las alcantarillas de Varos.
Ultimately their blood must gush and flow along the gutters of Varos!
Pero debemos recordar beberla mientras el paciente aún vive... sino la sangre no manará.
But we must remember to drink it while the patient's still alive... otherwise it won't flow.
Diseñadas para manar libremente por la ciudad, incluyendo el Vaticano.
Designed to flow freely into the city, including into the Vatican.
Es como un manantial, si deja de manar entonces desaparece.
It's like a mountain spring. If it stops flowing, there's no more spring.
La sangre cesó de manar.
The blood ceased flowing.
El veneno empezaba a manar.
The venom had started to flow.
La sangre no cesaba de manar.
In came the blood and out it flowed.
La sangre ha dejado de manar.
The blood has stopped flowing.
La sangre ya había dejado de manar.
The blood had stopped flowing now.
Sí, su sangre manará a tus pies.
Yes, his blood shall flow at your feet.
¿Por qué no dejaba de manar la leche? Ya no era necesaria.
Why didn’t the milk stop flowing? It wasn’t needed.
La sangre comienza a manar de inmediato. 20
Immediately blood starts to flow. 20
Si lo matan, volverá a manar un chorro de vino.
If they kill that, the wine will flow again.
Verb
He visto hombres ahogados en menos de una hora, manar agua por días.
I've known men less than an hour drowned stream for days.
Una herida en el pecho por la que no cesaba de manar la sangre a borbotones.
Shot in the chest, bleeding, the blood streaming from the wound.
gritó, jadeó, y las lágrimas comenzaron a manar de sus ojos.
he whooped, he gasped, tears streamed from his eyes.
Hasta el último momento de todos y cada uno de sus años comenzaron a manar de él.
Every moment of all his years of life streamed away from him.
La sangre empieza a manar por el rostro de la chica. Sus ojos se desorbitan.
    Blood streams down the girl's face. Her eyes bulge.
Una luz cálida parecía manar de las ventanas y realzaba la fachada.
From the windows streamed a warm light that made the white facade glow.
levantaba la pierna herida, de la que volvía a manar sangre.
She spun back as Rorick fell, lifting his already injured leg, blood streaming anew.
Ric ve manar la sangre del brazo del conductor como un banderín rojo.
Ric sees blood streaming from the driver’s arm like a red pennant.
Dom dejó que el agua manara de él, y se quedó tendido sobre la grava mirando las hormigas.
Dom let the water stream off him, and lay on the gravel watching the ants.
Summerlee lanzó un grito y se llevó la mano al rostro, del cual empezó a manar sangre.
Summerlee gave a cry and put his hand to his face, from which the blood was streaming.
Verb
Una vez muerto el monstruo, la savia manará.
Once the monster is dead, the sap will run.
Bueno, ése es su posicionamiento público. Pero él es el que está ahí... con los ojos pegados a la pantalla cuando la sangre empieza a manar.
Now, that's his public posture, but he's the one who's right there... with his eyes glued to the screen when the blood starts running--
Las lágrimas habían empezado a manar.
Tears had started to run.
y un quinto río manará,
And a Fifth Great River shall run,
Del tubo empezó a manar sangre.
Blood began to run from the tube.
Se apretaba la herida, haciendo manar la sangre.
She was pressing into the wound, making the blood run.
manará sangre falsa de una herida verdadera?
Sh-shall false blood run from a true wound?
Cuando empezó a manar sangre, se embadurnó la cara, el cuello y las manos.
When the warm blood began to run, he smeared it over his face, neck, and hands.
La sangre comenzó a manar de las cuencas para bañar el rostro de color rojo.
Blood began to run down from the eye sockets, coating the face in crimson.
O no deja de manar —añadió, pues el agua del baño seguía borboteando en la tubería.
"Or they don't stop running," he added, for the bath water was still gurgling in the pipes.
Apenas puedes sujetar la espada, y la sangre no cesa de manar. ¡Mírala! —¡Cállate!
You can hardly keep your guard now, and the blood keeps running-look at it!” “Shut up!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test