Übersetzung für "más ingrato" auf englisch
Más ingrato
Übersetzungsbeispiele
most thankless
El trabajo más ingrato de pilotaje en los mundos conocidos, verificado.
The most thankless piloting job in the know worlds, marked.
El trabajo más ingrato de Polonia.
The most thankless job in Poland.
Cinco años en la policía de Birmania, tal vez la rama más ingrata de todo el servicio colonial, le curaron bien de eso.
Five years in the Burmese police, perhaps the most thankless branch of the entire colonial service, smartly cured him of that.
—En lugar de eso, te di el puesto más duro de todo Washington. El más ingrato.
“Instead I gave you the toughest job in Washington. The most thankless.”
Era la Madre que presidía la iglesia de la Señora de Sampalok, una de las tareas más ingratas del distrito.
She presided over the Lady's church in Sampalok, one of the most thankless tasks in the district.
Bueno, os dejo, vuelvo a mis gastos fijos… Desde luego, Valérie era consciente de que era él quien se encargaba de la parte más ingrata del trabajo.
Okay, I'll leave you to it; I have to get back to my fixed costs . Valerie was well aware that there was no question but that Jean-Yves had the most thankless aspects of the work.
Esas palabras, que había dicho al azar, atrajeron sobre él los reproches de la señora Lognon, convencida de que siempre reservaban para su marido las misiones más ingratas y peligrosas.
He had spoken about Lognon tailing someone just in case and now had to endure Madame Lognon’s complaints that her husband was always given the most thankless, most dangerous assignments.
Tal vez así dejara de considerarse una víctima, un pobre hombre al que se encomiendan las tareas más ingratas y al que, en el último momento, se le arrebatan los laureles. —¿Cuál es su idea?
Not that that would stop him considering himself a victim, like a poor man who is left the most thankless tasks and who, at the last moment, is denied the credit for his success. ‘What do you have in mind?’
Mike es de Pittsburgh, escribe crónicas de deporte para la Oberlin Review (la tarea periodística más ingrata de nuestro descontrolado college), y con su amabilidad y relativa normalidad nos sirve de utilísimo guía a nosotros, los friquis.
Mike is Pittsburghian by nature, covers sports for the Oberlin Review (the most thankless journalistic task in our deeply uncoordinated college), and, with his kindness and relative normalness, provides a useful compass for the rest of us freaks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test