Übersetzung für "libre de drogas" auf englisch
Libre de drogas
Übersetzungsbeispiele
No perdamos de vista nuestro objetivo: una sociedad libre de drogas.
Let us not lose sight of our goal: a drug-free society.
Todos anhelamos un mundo libre de drogas.
We all crave for a drug-free world.
Tratamiento libre de drogas
Drug-free treatment
Estamos seguros de que estas zonas estarán totalmente libres de drogas en un futuro cercano.
We are confident that these areas will be totally drug free in the near future.
Programas orientados a la abstinencia: unidades libres de droga (ULD)
Abstinence programmes: drug-free units
En muchas escuelas secundarias existen clubes libres de drogas.
Drug-free clubs are in existence in many secondary schools.
Se tiene la esperanza de que el Pakistán vuelva a ser un país libre de drogas en 2003.
It was hoped that Pakistan would be drug-free by 2003.
Un componente importante de esa vida mejor es un entorno libre de drogas.
One of the important elements of that better life is a drug-free environment.
A fin de atender a los consumidores de drogas se han establecido dependencias libres de drogas.
121. Drug-free units were established for drug users.
—Así que todo lo que tiene que hacer es dejarme libre de drogas.
“Then all he has to do is keep me drug free.”
Gately ni siquiera se puede imaginar lo que puede ser un motero sobrio y libre de drogas.
Gately can’t even start to guess what it would be like to be a sober and drug-free biker.
Y el policía había cometido otro error: había detenido al chaval una manzana antes de la zona «libre de drogas» del distrito escolar.
And the cop had made another mistake: He had pulled the kid over a block outside the “drug-free” designation of the school district.
En otro lugar, repartían pegatinas para las ventanas en las que se informaba a los vecinos de que esa casa era realmente un hogar «Libre de drogas», lo cual estaba muy bien, aunque resultaba tan superfluo como lo de «Bebé a bordo».
Another handed out window decals letting neighbors know that this house was indeed "Drug-Free," which was nice, if not superfluous, in a "Baby on Board" obvious way.
Esos jóvenes amantes, tan dulces, que pasean por las zonas libres de drogas, esas parejas que se aparean a la sombra de los canales, ellos no saben lo que significa estar desesperadamente enamorados, y quizá ni siquiera Nicola lo sabía.
Those loving young lovers strolling down by the drug-free zones, those couples coupling in the shadow of the canals, they don't know what it is to be desperately in love, and perhaps even Nicola didn't know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test