Übersetzung für "largas temporadas" auf englisch
Largas temporadas
Übersetzungsbeispiele
Es el final de una larga temporada.
It's the end of a long season.
Largas temporadas mantuvo la casa abierta y sus entretenimientos eran los más magníficos.
The long seasons he kept open house. His entertainments were the most magnificent of all.
Todavia tenemos una larga temporada para nosotros
We still got a long season ahead of us.
Esperemos que no sea el inicio de una larga temporada, amigos.
Well, let's just hope this isn't the beginning of a long season, folks.
Y finalmente, tras esta larga temporada, los jugadores salen a la final.
Announcer: And finally, after this long season, the players are coming out for the final.
Esta va a ser una larga temporada.
- IT'S GONNA BE A LONG SEASON.
Parece que será una larga temporada para los Buckeyes.
Looks like it's gonna be a long season for the Buckeyes.
Bueno, es una larga temporada.
Well, it's a long season.
Después de diez largas temporadas los vientos de la noche por fin respondieron a mis ruegos.
After 10 long seasons the night winds have finally answered my pleas.
Los ventiladores estaban sucios tras usarlos durante una larga temporada.
The valves were always filthy after a long season.
Solamente habían estado una noche fuera, pero a Nina le parecía que había pasado una larga temporada.
They’d been gone one night, but to Nina it seemed as if a long season had passed.
En sus largas temporadas de trabajo juntos se había acumulado el mayor tesoro de Elaith: la confianza.
Their long seasons of working together had built Elaith's greatest treasure: trust.
Como había sucedido en todos los inviernos recordados, regresaba a la tierra de los husihuilkes otra larga temporada de lluvias.
As had happened every winter in living memory, another long season of rains was returning to the land of the Husihuilkes.
Se había decidido por los Twins años atrás y, en esos momentos, se aferraba a ellos con una lealtad que la larga temporada ponía a prueba.
He’d chosen the Twins years earlier, and now clung to them with a fierce loyalty that was tested throughout the long season.
Era una criatura de la naturaleza y, pese a la larga temporada que había vivido bajo el suelo, no había olvidado la danza de la tierra.
He was one of the earth's children, and even the long season below the ground could not destroy his knowledge of the dance.
La vida anterior se desvanece en un abrir y cerrar de ojos, extendiéndose ante ellos, imprecisa pesadilla, una larga temporada en el infierno.
Old life blown away in the wink of an eye, indeterminate nightmare stretching out ahead, a long season in hell.
Sileno contrajo una tos fea mientras cruzaban los picos más altos de los Pirineos y siguió con ella durante toda la larga temporada que pasaron junto al Ródano.
Silenus caught a cough while crossing the higher reaches of the Pyrenees. He nursed it throughout the long season along the Rhône.
Inesperadamente, después de una larga temporada de horas muertas, tres o cuatro clientes, caras ya desconocidas, entraban un buen día como si los hubieran soltado de la casa de beneficencia con unos centavos en el bolsillo.
Without warning, after a long season of dearth, three or four customers, lost faces, straggled in one day, as if they had been let out of their poor rooms with a few pennies in their pockets.
207. Habitualmente, el Gobierno de Papua Nueva Guinea coopera para permitir las visitas internacionales en el caso de la reunión familiar, pero un padre que no sea nacional de Papua Nueva Guinea tendrá grandes dificultades para permanecer allí largas temporadas si no posee un visado especial por un período de tiempo prolongado o un permiso de trabajo adecuado.
207. Papua New Guinea authorities usually cooperate to permit intercountry visits for family reunification. However, a non-national parent would have difficulty staying for long periods without a special extended visa or a proper working permit.
67. En cuanto a los derechos de los extranjeros, en el decenio de 1990 recibió mucha publicidad el caso de una mujer rusa que pasó una larga temporada en Cuba y se casó con un cubano.
With regard to the rights of foreigners, there had been a great deal of publicity in the 1990s surrounding the case of a Russian woman who had spent a long period in Cuba and married a Cuban.
Lo que resulta aún más preocupante es que no haya mencionado a Israel, ni haya exhortado a Israel a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas Nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares, sobre todo porque ella misma fue Embajadora en Israel, y sabe mejor que nadie la realidad del arsenal y el armamento nuclear de ese país, y que Israel ha encarcelado a ingenieros nucleares israelíes en prisiones israelíes durante largas temporadas para intimidar y hacer callar a los que lo critican.
What is even more worrisome is that she did not mention Israel, nor did she call on Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State, especially since she herself has been Ambassador to Israel and knows better than anyone the reality of Israel's nuclear arsenal and weaponry, and that Israel has put Israeli nuclear engineers in Israeli prisons for long periods, as a way of intimidating and muzzling its critics.
Muchos pueden haber perdido su pericia profesional después de haber estado empleados una larga temporada en un sector en que no la utilizaban.
Many may have lost their skills after a long period of employment in a sector where these skills were not used.
Todos se pasaban largas temporadas en la cárcel.
All of our foster brothers were in and out over a long period of time.
Yo trabajé con gente en la última guerra que básicamente entre guerras había pasado largas temporadas sin ningún trabajo.
I mean, I worked with people in the last war who, basically between the wars, had gone long periods without any jobs at all.
Otro recuerdo de los años 30 son las largas temporadas en que, debido a la militancia, cerraban las minas y teníamos que sacar carbón de los vertederos.
The other thing I can remember about the '30s was the long periods when, because of the militancy, they closed the pit down altogether and we had to go picking coal off the tips.
También pasó largas temporadas en una comuna en una granja en Oregon.
He spent long periods at a commune on a farm in Oregon.
Siempre la he querido... hasta cuando la hacía sufrir... a posta durante largas temporadas y lo disfrutaba... perversamente.
I always did, even when I made her suffer, on purpose, for long periods of time, and enjoyed it perversely.
Durante una larga temporada, fui su sombra.
For a long period I was his shadow.
Durante largas temporadas los olvidaba.
She forgot them for long periods.
El doctor Soláns estuvo de baja una larga temporada.
Doctor Soláns was off sick for a long period.
Otras veces pasaba largas temporadas sin dar señales de vida.
Other times you never saw him for long periods.
O, como mínimo, eso era lo que se decía a sí mismo durante la larga temporada que duró su relación.
Or at least that was what he told himself during the long period of their affair.
Había estado fuera durante una larga temporada, y Vaughn supuso que habría estado ocupado;
There was a long period there when this Dom had been gone. Vaughn guessed he had done an active tour.
Ambos retardamos las recompensas y pasamos largas temporadas sin recibir cheques de nómina.
We delayed gratification by going for long periods without paychecks.
Era el primer día fresco y nublado tras una larga temporada de buen tiempo.
It was the first cool and dull day after a long period of fine weather.
Si fueron invitadas a pasar largas temporadas con su rico hermano y su esposa, con Mrs.
If they were asked to spend long periods with their rich brother and his wife, with Mrs.
Lo habían dejado largas temporadas al cargo de sus abuelos y tía Mary-Ben, pero eso no era descuidarlo, ¿no?
They had left him for long periods in the care of his grandparents and Aunt Mary-Ben, but surely that was not neglect?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test