Übersetzung für "la rodea" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
La familia policía de Zoey la rodea dentro y fuera del trabajo.
Zoey's police family surrounds her On and off the job.
La esencia de depredador que la rodea le trae su agresividad.
The predator scent that surrounds her brings out their aggression.
Canjear tu siervo Taidula, de la desgracia... y la oscuridad que la rodea
Redeem your servant Taidula, from misfortune... and the darkness that surrounds her
Ya ve, ella posee tal encanto que uno olvida cómo es debido al aura que la rodea.
You see, she has such a charm about her that one forgets what she herself is in the halo that surrounds her.
la habilidad de Livewire para absorber la energía eléctrica de el aire que la rodea me dió una idea.
Livewire's ability to absorb the electrical energy in the air surrounding her gave me an idea.
Y el cielo la rodea donde quiera que ella vaya.
And wherever she may go all heavens surround her.
Y la rodea con un círculo de fuego del infierno.
And he surrounds her in a circle of hellfire.
Aun con el caos que la rodea.
Even with all the chaos surrounding her.
El agua la rodeó como los brazos de una amante.
The sun warmed her face and the water surrounded her like a lover's arms.
"Ella está en Summerland pero la rodea el caos y la oscuridad".
"She is in summerland... "but there is chaos and darkness surrounding her.
La oscuridad la rodeó como un muro;
Blackness surrounded her like a solid wall;
La magia la rodeó, desgarrando su glamour.
Magic surrounded her, ripping at her glamour.
Ella es la excepción a la regla que la rodea provocándole repulsión;
SHE is the exception to the norm that surrounds her so repulsively.
El humo la rodeó con vistosas formas. Él esperó.
The smoke surrounded her in dramatic shapes. He waited.
La luz la rodeó cuando la llevaron a algún lugar refulgente.
Light surrounded her as she was brought someplace brilliant.
Una luz azul la rodea, consolándola por un brevísimo instante.
A blue light surrounds her, giving her solace for the briefest moment.
El tabú que rodea al tema del saneamiento es uno de los mayores obstáculos.
The taboo surrounding sanitation is one of the biggest obstacles it faces.
B. El contexto que rodea la cooperación técnica de la UNCTAD
B. The context surrounding UNCTAD's technical cooperation
Los niños están influidos por la cultura y el contexto general que les rodea.
Children are influenced by the culture and the wider context surrounding them.
El océano que nos rodea nos sustenta.
The ocean that surrounds us sustains us.
Debe eliminarse el secreto que rodea los programas de ajuste.
The secrecy surrounding adjustment programmes should be eliminated.
La oscuridad que rodea a la cuestión de las prácticas internacionales es crucial.
The obscurity surrounding the issue of international practices was crucial.
Por alrededores se entiende la zona que rodea a la ciudad de Badme.
Environs refers to the area surrounding Badme town.
La violencia que rodea las prácticas políticas, que refrena las ambiciones de la mujer;
The violence surrounding politics, which constrains their ambitions;
Se arrojó aceite contra el muro que rodea a la Embajada de Alemania.
Oil was thrown at the wall surrounding the German Embassy.
¿Debido a lo que las rodea?
Because of their surroundings?
La oscuridad nos rodeó.
The darkness surrounded us.
¡Y la pompa que rodea todo!
And the pomp surrounding everything!
La belleza me rodeó.
Beauty surrounded me.
¿Qué soy yo, que te rodeo?
What am I, surrounding you?
Y luego nos rodea la gente.
And then we’re surrounded.
Me rodea mi familia.
My family surrounds me.
Nos rodea lo que Mrs.
We're surrounded by what Mrs.
El infinito es todo lo que nos rodea.
Infinity is everything that surrounds us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test