Übersetzung für "la parte superior de la primera página" auf englisch
La parte superior de la primera página
  • the top of the first page
Übersetzungsbeispiele
the top of the first page
En la parte superior de la primera página ponía: «Pertenece a Karolina Brand». La letra era infantil y algo recargada.
This book belongs to Karolina Brand, it said at the top of the first page, the handwriting childish and a little ornate.
En la parte superior de la primera página, escrito con grandes mayúsculas, decía: CONFESIÓN EN EL 314 DE BELMONT OESTE.
On the top of the first page, written in large blocky letters, was: Confession at 314 West Belmont.
En la parte superior de la primera página, el viejo escribió en ruso, con unas letras muy grandes: Me llamo Marina.
At the top of the first page he wrote in large, large letters, in Russian, My name is Marina.
En la parte superior de la primera página, estaba la nota escrita en tinta roja, en el característico estilo inclinado y desgarbado del Sr. Helfman.
On the top of the first page was the grade, written in red ink in Mr. Helfman’s characteristic slanted and sprawling style.
En un entrefilete verde que ocupaba toda la parte superior de la primera página podía leerse: «¡HABLAR CON SENTIDO ES HUMANO… FARFULLAR ES PRIMATE!».
A green streamer across the top of the first page announced that “To make sense is human—to gibber, Prime!”
En la parte superior de la primera página había una dedicatoria, escrita con la misma letra que aparecía en el libro de poemas de amor: «Para Constance Greene».
At the top of the first page was a dedication, in what looked like the same hand that had notated the book of love poems: TO CONSTANCE GREENE.
En la parte superior de la primera página, el viejo escribió en ruso, con unas letras muy grandes: Me llamo Marina. Esperaba que ella lo escribiera debajo en inglés.
At the top of the first page he wrote in large, large letters, in Russian, My name is Marina. She was supposed to write the English words below.
En unas letras que se suponía debían tener el aspecto de haberlas formado con raídas mortajas, el artista había distribuido el título en la parte superior de la primera página, por encima de una sombría y bien detallada escena en la que aparecía una tumba empapada bajo la lluvia.
In letters that were supposed to look as if they had been formed from rotting shroud cloth, the artist had emblazoned the title across the top of the first page, above a somber, well-detailed scene of a rain-swept graveyard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test