Übersetzung für "judíos cristianos" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
A ambas iglesias acudían judíos cristianos, que jamás habrían dicho que eran judíos y, no obstante, debido a las demenciales ideas de los alemanes con respecto a la raza, debían llevar la estrella.
Both churches were attended by Christian Jews who didn’t think of themselves as Jews at all, but who had been forced to wear the star just the same because of the Germans’ insane race policy.
14. En Jerusalén ha habido barrios separados para los judíos, cristianos, musulmanes y armenios durante siglos, como es habitual en muchas ciudades del Oriente Medio.
14. Separate Jewish, Christian, Muslim and Armenian quarters had existed in Jerusalem for centuries, as was the custom in many Middle Eastern cities.
1. NGO Monitor indicó que Israel había levantado una barrera de seguridad para preservar el derecho a la vida de los israelíes (ya fueran judíos, cristianos o musulmanes) a raíz de la campaña palestina de atentados suicidas con bomba contra civiles israelíes.
1. NGO Monitor indicated that Israel built a security barrier to preserve the right to life of Israeli (whether Jewish, Christian, or Muslim) in the wake of the Palestinian suicide bombing campaign targeting Israeli civilians.
Los líderes judíos, cristianos, budistas y musulmanes se reúnen periódicamente con las autoridades municipales para intercambiar pareceres y mantener las relaciones positivas entre las comunidades.
Jewish, Christian, Buddhist and Muslim leaders meet regularly with city authorities to share views and maintain positive relations among communities.
Durante una reunión interconfesional celebrada el 23 de marzo de 2000 en Jerusalén, a la que asistieron representantes de las confesiones judía, cristiana y musulmana, el Papa describió la religión como el enemigo de la exclusión y la discriminación, el odio y la rivalidad, la violencia y el conflicto.
During an interreligious meeting on 23 March 2000 in Jerusalem, attended by representatives of the Jewish, Christian and Muslim faiths, the Pope had described religion as being the enemy of exclusion and discrimination, hatred and rivalry, violence and conflict.
Hay que encontrar una solución para lograr definitivamente la reconciliación de las culturas judía, cristiana e islámica.
We must find a solution to achieve a long-lasting reconciliation of the Jewish, Christian and Islamic cultures.
Entre los recién nacidos judíos, cristianos y drusos, la tasa de mortalidad infantil bajó a 7,5 muertes por cada 1.000 nacidos vivos, según el objetivo del Ministerio de la Salud para el año 2000, establecido en 1989.
Among Jewish, Christian and Druze newborns, the infant mortality rate fell to 7.5 deaths for every 1,000 live births, as per the Ministry of Health's goal for the year 2000, set in 1989.
Finalmente, el Presidente de la República ha establecido un Comité interministerial para luchar contra el racismo y el antisemitismo que ha puesto en marcha un programa de medidas concretas (despliegue de fuerzas de policía, movilización de medidas judiciales apropiadas, la realización de obras públicas) para reforzar la seguridad de los lugares de culto tras las profanaciones y actos de violencia cometidos contra varios de los lugares, judíos, cristianos y musulmanes.
Finally, the President of the Republic has established an Interministerial Committee to Combat Racism and Anti-Semitism which has put into place a programme of targeted actions (deployment of police, mobilization of appropriate judicial measures, carrying out public works) to strengthen the security of places of worship following the profanations and acts of violence against several of them, Jewish, Christian and Muslim.
409. Cabe señalar que entre los recién nacidos judíos, cristianos y drusos, la mortalidad infantil bajó a 7,5 muertes por mil nacidos vivos, que era el objetivo del Ministerio de Salud para el año 2000, establecido en 1989.
It should be noted that among Jewish, Christian and Druze newborns, infant mortality rate fell to 7.5 deaths for every 1,000 live births, as intended in the Ministry of Health's objectives for the year 2000, which had been set in 1989.
Las actividades organizadas en Austria incluyen la formación de los imanes, el establecimiento de una red de teólogos judíos, cristianos y musulmanes, la celebración del Foro de jóvenes líderes árabes europeos sobre el "liderazgo responsable" en la política, la economía y el medio ambiente, y el programa bilateral de intercambio diplomático "Diálogo entre Culturas".
The activities in Austria include training of Imams, establishment of a network of Jewish, Christian and Muslim theologians, the Arab-European Young Leaders Forum on "responsible leadership" in politics, economy and environment, and the bilateral diplomatic exchange programme "Dialogue of Cultures".
¿Quieres judío, cristiano muy cristiano, budista juez civil?
Okay, do you want Jewish, Christian, extreme Christian, Buddhist, Justice of the Peace?
las tradiciones judía, cristiana y musulmana dicen que Dios tomó la tierra y le dio el aliento de vida.
Jewish, Christian and Muslim traditions share the story that God scooped up dirt and blew in the breath of life.
cuando te das cuenta que habían otros judíos y judios-cristianos que creyeron que Jesús murió un siglo antes bajo el reinado de Alejandro o el evangelio de Pedro que dice que fue Herodes quien lo mató.
And when you realize that there were Ancient Jewish Christians who believed that Jesus had died a century ago, the reign of Alexander, or the Gospel of Peter says that Herod killed Jesus.
Las tradiciones judías, cristianas y musulmanas nos retrotraen a Adán y Eva.
Jewish, Christian and Muslim traditions trace us all back to Adam and Eve.
Los teólogos judíos, cristianos y musulmanes, cada uno a su manera, han llamado «Nada» a las emanaciones más elevadas de lo divino en la conciencia humana.
Jewish, Christian and Muslim theologians have all, in different ways, called the most elevated emanations of the divine in human consciousness “Nothing.”
Hay comunidades de las tres principales religiones monoteístas, judíos, cristianos y musulmanes, que han comenzado a utilizar la cali para hacer que sus miembros más jóvenes resistan el atractivo de los forasteros.
There are communities of all three major monotheistic faiths—Jewish, Christian, and Muslim—who've begun using calli to make their young members more resistant to the charms of outsiders.
Cada vez más a menudo, las familias —ya fueran judías, cristianas o musulmanas— deseaban para sus hijos una educación que no se limitara a la transmisión de conocimientos sino que integrara una formación espiritual correspondiente a su tradición.
More and more families—whether Jewish, Christian, or Muslim—wanted their children’s education to go beyond the mere transmission of knowledge, to include spiritual instruction in their own traditions.
Todas las instituciones eclesiásticas nacionales, ya sean judías, cristianas o turcas, no me parecen sino invenciones humanas creadas para aterrorizar y esclavizar a la humanidad con el fin de monopolizar el poder y el beneficio.[75]
All national institutions of churches, whether Jewish, Christian, or Turkish, appear to me no other than human inventions set up to terrify and enslave mankind, and monopolize power and profit.2
Al parecer, el Talmud y la Tora, la Biblia y el Nuevo Testamento, el Corán y los hadit no ofrecen garantías suficientes para que el filósofo elija entre la misoginia judía, cristiana o musulmana, para que opte en contra del cerdo y el alcohol, pero a favor del velo y la burka, para quien frecuente la sinagoga, el templo, la iglesia o la mezquita, lugares donde la inteligencia no hace buen papel y donde predomina desde hace siglos la obediencia a los dogmas y la sumisión a la Ley, o sea, a los que pretenden ser los elegidos, los enviados y la palabra de Dios.
Talmud and Torah, Bible and New Testament, Koran and the Hadith offer insufficient grounds for the philosopher to choose between Jewish, Christian, or Muslim misogyny. Or to opt against pork and alcohol but in favor of the veil or the burka, to attend the synagogue, the temple, the church, or the mosque, all places where intelligence is ailing and where, for centuries, the faithful have practiced obedience to dogma and submission to the Law — and therefore obedience and submission to those who claim to be the elect, the envoys and the word of God.
Si la existencia de Dios, más allá de su forma judía, cristiana o musulmana, impidiera, por poco que fuera, el odio, la mentira, la violación, el saqueo, la inmoralidad, la malversación, el perjurio, la violencia, el desprecio, la maldad, el crimen, la corrupción, la pillería, el falso testimonio, la depravación, la paidofilia, el infanticidio, la canallada, la perversión, habríamos visto no a los ateos —puesto que son intrínsecamente viciosos—, sino a los rabinos, curas, papas, obispos, pastores, imanes, y con ellos a sus fieles, a todos sus fieles —y son muchos...—, practicar el bien, sobresalir en la virtud, predicar con el ejemplo y demostrarle al perverso sin Dios que la moralidad se encuentra de su lado: que respetan punto por punto los Diez Mandamientos y obedecen los mandatos de los suras elegidos, y por lo tanto no mienten ni saquean, no roban ni violan, no levantan falsos testimonios ni matan —mucho menos fomentan atentados terroristas contra Manhattan o expediciones punitivas en la franja de Gaza y no ocultan las prácticas de sus curas paidófilos—. ¡Veríamos, entonces, que sus comportamientos impecables y ejemplares serían capaces de convertir a los fieles a su alrededor!
If the existence of God, independently of its Jewish, Christian, or Muslim form, had given us at least a little forewarning against hatred, lies, rape, pillage, immorality, embezzlement, perjury, violence, contempt, swindling, false witness, depravity, pedophilia, infanticide, drunkenness, and perversion, we might have seen not atheists (since they are intrinsically creatures of vice) but rabbis, priests, imams, and with them their faithful, all their faithful (which amounts to a great many) doing good, excelling in virtue, setting an example, and proving to the godless and perverse that morality is on their side. Let their flocks scrupulously respect the Commandments and obey the dictates of the relevant suras, and thus neither lie nor pillage, neither rob nor rape, neither bear false witness nor murder — and still less plot terrorist attacks in Manhattan, launch punitive raids into the Gaza Strip, or cover up the deeds of their pedophile priests.Then we would see the faithful converting their neighbors right, left, and center through the example of their shining conduct. But instead .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test