Übersetzung für "imaginar en" auf englisch
Imaginar en
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Resulta difícil imaginar que el derecho a la alimentación sea justiciable con carácter general, pero ¿sucede lo mismo con el derecho a la educación?
It was difficult to conceive of the right to food as being justiciable on a comprehensive basis, but did that apply to the right to education?
Sin embargo, el problema vendrá con su aplicación, ya que es difícil imaginar una situación que no esté cubierta por unas definiciones tan amplias y detalladas de discriminación.
The problem would come with implementation, however, as it was difficult to conceive of any situation that might not be covered by such broad and detailed definitions of discrimination.
, merece un estudio más detenido, no es imposible imaginar algunas soluciones.
calls for closer examination, it is not impossible to conceive of solutions.
Sabe que en relación con ese objetivo puede contar con muchas más amistades entre las delegaciones que sobre cualquier otra cuestión que se pueda imaginar.
You know that on this goal you can count on several times more friends among the delegations than on any other conceivable issue.
Por lo tanto, resulta difícil imaginar que el autor hubiera podido impugnar con éxito ante los tribunales las decisiones de las autoridades de Parklea.
It is therefore hardly conceivable that the author could successfully have challenged the decisions of the Parklea authorities at court.
Sería conveniente imaginar su contribución en el marco de una gestión concertada que tenga en cuenta sus puntos de vista y sus recomendaciones.
Their contributions should be conceived as a concerted effort that takes their viewpoints and suggestions into account.
En la práctica es difícil imaginar situaciones en que una empresa privada pueda tener un interés legítimo en contratar únicamente a ciudadanos daneses.
In practice, it was difficult to conceive of situations in which private companies would have a legitimate interest in choosing only Danish citizens.
Es casi imposible imaginar la constitución de redes, tan indispensables para el desarrollo y modernización de las PYME, sin unas telecomunicaciones adecuadas.
It is hardly possible to conceive of networking, so essential for the development and modernization of SMEs, without adequate telecommunications.
Señalaron la adaptabilidad tradicional de las políticas de competencia y afirmaron que era difícil de imaginar la defensa de la competencia sin un órgano autónomo encargado de ella.
They pointed to the historical adaptability of competition policies, and argued that competition advocacy would be difficult to conceive in the absence of an autonomous competition agency.
No es difícil imaginar que organizaciones poco escrupulosas, incluso criminales, puedan tergiversar una disposición de ese tipo.
It is quite conceivable that such a clause could be misused by unscrupulous, and even criminal, organizations.
—Nada que te puedas imaginar.
Nothing that you can conceive in your head.
Yo no podía imaginar otros amores.
I could not conceive of “later loves.”
No podía imaginar nada más nauseabundo.
Anything more nauseating she could not conceive.
Mucho más de lo que tú y yo podemos siquiera imaginar.
“Bigger than you and I can conceive of.”
No podríamos imaginar mejor guardiana que ella.
I couldn't conceive of a better guardian.
¿O quizás es algo más que la policía no se atreve a imaginar?
Or something else the police haven't yet conceived of?
No podía imaginar qué había visto en ella… o ella en él.
I couldn’t conceive what he saw in her—or she in him.
Tendréis más aspirantes de los que quepa imaginar.
You will have more applicants than you can conceivably imagine.
Era imposible que se imaginara lo que pasó después.
He could never have conceived of what came later.
Se puede imaginar entonces el miedo que pasé.
From this you conceive how much I feared it.
Verb
La magnitud de la degradación de la economía de Africa debe impulsarnos a salir de la rutina para imaginar nuevos instrumentos y métodos que nos permitan comprender adecuadamente las necesidades de un continente que agoniza económicamente y responder ante ellas.
Africa's economy is worsening to such an extent that we must break with routine thinking and devise new instruments and methods in order to understand and properly respond to the needs of a continent which is economically in anguish.
A fines de 1996, se hizo contacto con una nueva persona que había trabajado en el sector de la tecnología como vendedor para que imaginara métodos de recaudación técnica y operativa más refinados para el CDCCNU.
In late 1996, a new person who had worked in the technology industry as a salesman was approached to devise more sophisticated technical and operational fundraising for UNTPDC.
Sin embargo, convendría imaginar soluciones innovadoras, en que se respete el principio de la distribución geográfica, para que la reducción de los efectivos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no le impida el cumplimiento cabal de sus funciones.
73. Innovative solutions that respected the principle of geographical distribution should be devised to ensure that the reduction in the staff of the Department of Peacekeeping Operations would not affect the full functioning of the Department.
Con todo, en tanto dichas ocasiones representen fechas importantes de conmemoración para las Naciones Unidas, es difícil imaginar que la Secretaría deje de hacerlo, aun cuando podrían organizarse conmemoraciones más sencillas que no entrañen la celebración de acontecimientos o debates de expertos en la Sede.
However, as long as these occasions constitute important United Nations observances, it is difficult to imagine the Secretariat ceasing to commemorate them -- though somewhat more modest commemorations could be devised that do not involve the organization of events or panel discussions at Headquarters.
La secretaría debe imaginar, y aplicar con urgencia, una fórmula abierta y transparente que permita distribuir los gastos generales entre la división orgánica interesada (que recibirá la mayor parte), la división de servicios administrativos y la Dependencia de Coordinación Técnica.
The secretariat should devise, and urgently apply, an open and transparent formula by which overhead charges can be distributed between the substantive Division concerned (which will obtain the major share), the Administrative Service division, and the technical coordination unit.
Esa enseñanza, por una parte, nos invita a definir derechos cada vez más precisos, a imaginar medidas cada vez más eficaces.
On the one hand, it requires us to identify increasingly specific rights and to devise increasingly effective guarantees.
Por eso, era necesario imaginar nuevas posibilidades de aumentar el flujo de información hacia esas PYME.
Thus, there is a need to devise additional means to improve communication flows to these SMEs.
No es fácil imaginar una solución.
89. It is not easy to devise a solution.
No se trata, claro está, de desarrollar ahora un pensamiento dialéctico que oponga los derechos de los ciudadanos a las prerrogativas del Estado, sino de imaginar nuevas sinergias.
Obviously, we are not trying to draw up a dialectical opposition here between the rights of the citizen and the prerogatives of the State, but to devise new types of synergy.
Tal vez tengamos que imaginar y diseñar nuevos programas e instituciones, o reformar y reorientar de manera importante los ya existentes, si queremos encontrar el buen camino al acercarnos al nuevo milenio.
Perhaps we have to visualize and devise new institutions and agendas, or significantly reshape and redirect existing ones, to guide us through the beginning of the next millennium.
Podríamos imaginar otras.
Others might be devised.
Difícilmente hubiera podido imaginar una artimaña más miserable.
He could hardly have devised a shabbier trick.
Estaba tratando de imaginar un plan cuando se detuvo el palanquín.
His mind was trying to devise a plan when the palanquin stopped.
Me tentó con el señuelo más prohibido que pudo imaginar.
He devised the most forbidden lure he could imagine and then tempted me with it.
¿No es lamentable que vos hayáis sido incapaz de imaginar por vos mismo ese delicado plan?
Is it not regrettable you were unable to devise this delicious scheme by yourself?
Empezará a imaginar una nueva vida. Y lo hará sin Liz.
He’ll begin to devise a new life for himself. Which he will do without Liz.
No me han querido decir nada sobre vosotros, ha sido la peor tortura que pudieron imaginar.
They wouldn’t tell me anything about you-it was the worst torture they could have devised.
Los arrecifes eran más mortíferos que cualquier trampa que el hombre pudiera imaginar.
The reefs were more deadly than any trap man could devise.
Se puede imaginar a otros filósofos con peor intención, pero a ninguno más vulgar.
Other philosophies more wicked have been devised: none more vulgar.
y todo lo que un hombre puede imaginar hay modo de llegar a hacerlo, sin necesidad de hechicería.
and anything a man can imagine, a way may be devised of doing, without sorcery.
Verb
Cley intentó imaginar la Noria dirigiendo esta rareza y decidió que tendría que ver para creer.
Cley tried to imagine Pinwheel digesting this oddity and decided she would have to see it to believe.
Boland guardó silencio, tratando de asimilar las palabras de Pitt e imaginar una nave desierta y fantasmal.
Boland didn’t answer immediately. He tried to digest the enormity of Pitt’s words, vainly picturing in his mind a deserted and ghostly ship sitting unattended and ignored.
Le hacen sentirse ignorado, puesto que es él quien tiene la digestión débil, es él quien a veces está mareado, aunque nadie podría imaginar un mar más tranquilo.
It makes him feel ignored, since he is the one with the weak digestion, he is the one who is sometimes seasick, though one could not hope for a more tranquil sea.
Los cianutos serían una parte beneficiosa y permanente de cada uno de los hombres y mujeres de la tripulación durante el resto de sus vidas… Y tal vez, se arriesgaba a imaginar, una parte del animal humano de ahora en adelante, como la flora intestinal que siempre le había ayudado a digerir los alimentos y los mitocondrios de las células que quemaban azúcares, convirtiéndolos en energía utilizable.
Cyanutes would be a permanent, benign part of every man and woman on the crew for the rest of their lives… and perhaps, he dared imagine, a part of the human animal from now on, like the intestinal flora that had always helped him digest his food and the mitochondria within his cells that burned sugars for him, converting them into usable energy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test