Übersetzungsbeispiele
Verb
Idear y aplicar normas para la acreditación de los laboratorios de la red.
Devise and apply accreditation standards for network laboratories.
Idear escenarios futuros para el año 2020.
4. Devise future scenarios for the year 2020.
Lo que tenemos que hacer es idear formas de manejarla mejor.
What we do have to do is to devise ways of managing it better.
El objetivo del Grupo de Expertos era idear un sistema para situaciones sencillas.
The purpose of the Expert Group was to devise a system for simple circumstances.
También ayudaría a la industria a idear modelos de autorregulación.
It would also assist the industry in devising models for self regulation.
El primero consiste en idear maneras de volver a reunir a la gente.
The first is devising ways to bring people back together.
Idear un mecanismo de financiación sostenible para las suboficinas de la ONUDI
Devise a sustainable funding arrangement for UNIDO Desks
d) Idear y adoptar enfoques que fortalezcan la sostenibilidad;
Devise and embrace approaches that will strengthen sustainability;
Tenía que idear otra manera de seguirlo.
So you have to devise another way of doing it.
Tenemos que idear una forma de animarlos.
We must devise a way to raise their spirits.
Idear políticas, ése es tu trabajo.
Devising policies, that's your job.
Tenemos que idear un plan de defensa.
We've gotta figure this out and devise a defence against it.
Supongo que podría idear algunas pruebas.
Well, I suppose I could devise a few tests.
el tiempo suficiente para cualquiera para idear una contramedida.
that's enough time for anyone to devise a countermeasure.
Debemos idear una forma de recargarlo.
We'll have to devise a way of recharging it.
Para idear un plan, señor.
To devise a plan, sire.
Charles ideará algún medio de contacto.
Charles will devise some means of contact.
No se pueden tratar enfermedades ni idear tratamientos - sin imaginación.
You can't treat illness or devise treatments without imagination.
Tenemos que idear un plan para…
We have to devise a plan for .
Más valía idear métodos para despistarlos.
Better to devise methods to confuse the trail.
¿Idear otros planes, por si acaso?
Devising a couple more backup plans?
Pero de todos modos continúo intentando idear uno.
But he went on trying to devise one anyway.
Idearé la mejor estrategia que pueda.
I will devise the best strategy I can.
A ella no se le daba tan bien idear planes sobre la marcha.
She wasn’t so good at devising plans on the fly.
¿Qué otra diversión podría idear ahora?, quisiera saberlo…
What entertainment can be devised next, I wonder?
El asesino no había tenido que idear un plan, ni organizar ni inventar nada.
The murderer had not had to think out a scheme, or to plan or devise anything.
Verb
La observancia del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural nos ofrece la oportunidad de idear estrategias y medidas para preservar mejor nuestra herencia cultural.
The celebration of the United Nations Year for Cultural Heritage gives us an opportunity to think about strategies and actions to better preserve our cultural heritage.
La situación ha conducido a idear formas de apoyo a la educación femenina: por ejemplo, distribuyendo en algunos estados material escolar y uniformes.
These issues have led to a serious re-thinking of providing aide and school uniforms in several states.
La Asamblea debería idear procedimientos que le permitieran encontrar a los mejores magistrados, teniendo en cuenta que el momento de la presentación de candidaturas es decisivo a este respecto.
The Assembly should think of procedures that will allow it to find the best possible judges, bearing in mind that the moment of nomination is decisive in this regard.
Tenemos que idear maneras de fortalecer el papel de las Naciones Unidas a fin de promover el cumplimiento de los compromisos de desarrollo por los asociados en el desarrollo y las instituciones relacionadas con el desarrollo.
We have to think of ways to strengthen the role of the United Nations in promoting the implementation of development commitments by development partners and development institutions.
Estoy tratando de idear la forma de incluir ese concepto y mantener todos los distintos elementos.
I am just trying to think about how to provide for that concept and keep all of the various elements.
Para ello, la comunidad internacional tiene que idear maneras creativas e innovadoras de complementar los medios de cooperación existentes.
To that end, the international community needed to think of creative and innovative ways to complement existing means of cooperation.
No cabe duda de que sería beneficioso idear la manera de dirigir mejor las intervenciones financieras del Fondo hacia los países que figuran en el programa de la Comisión.
It would undoubtedly be beneficial to think about how to better focus the financial interventions of the Fund on the countries on the agenda of the Commission.
Ha llegado el momento de idear formas creativas de impulsar el proceso de paz, tanto en el ámbito político como sobre el terreno.
The time was ripe for creative thinking on ways of advancing the peace process both politically and on the ground.
Además de tratar de mejorar el enfoque tradicional, también es posible idear algo distinto y elaborar un nuevo paradigma.
In addition to trying to improve on the traditional approach, one could also "think outside the box" and develop a new paradigm.
Tenemos que idear una estrategia.
We have to think. Strategize.
Siempre puede idear algo apropiado.
I will talk to Henri. He can always think up something apropos.
¿Tienes un talento en idear nombres!
You got a talent in thinking up names!
¿Cómo puede alguien idear algo así?
How does someone think of something like that?
que pude idear en ese momento.
I could think of at the time.
Suficiente para idear estrategias.
ENOUGH TO THINK OF OTHER STRATEGIES.
Deberías idear un plan.
You should think up a plan.
Que no idearas nada.
If you didn't think.
Debemos idear un plan.
We have to think of a plan.
Tenemos que idear algo.
We'll have to get our thinking caps on.
Tenía que idear algo.
She had to think of something.
—No acerté a idear otra cosa.
            "I couldn't think what else to do."
Traté de idear un plan brillante.
I tried to think of a brilliant plan.
«Debemos idear un nuevo plan.»
“We’d better think of a new plan of action.”
Y yo no fui lo bastante rápida para idear una mentira.
and I wasn’t quick enough to think of a lie.
Me senté en la litera y traté de idear algo.
I sat on my bunk and tried to think what to do.
Podían idear maneras de engañar a los prescindibles.
They could think rings around the expendables.
Pero en fin, tengo que idear algo o castrarán todo el departamento».
But I’ve got to think up something or they’ll emasculate the whole Department.”
—Tendremos que idear alguna cosa —sugirió Gabriel—.
“We’ll have to think of something,” Gabriel said.
Verb
No resulta difícil ahora imaginarse que los Estados Unidos tratarán de idear pretextos para emprender una verdadera acción militar.
It is not difficult now to guess that the United States will move to contrive pretexts for a shift to real military actions.
La evolución puede disfrazar un animal como una planta... a través de miles de generaciones idear un traje tan elaborado que engañe a los depredadores para que busquen en otra parte a alguien a quien comer.
Evolution can disguise an animal as a plant taking thousands of generations to contrive an elaborate costume that fools predators into looking elsewhere for someone to eat.
Acusa a Sir Cecil de conspirar en secreto para desviar la sucesión a España. Y a vos, señor, de idear intrigas de asesinato contra él.
He accuses Sir Cecil of secretly plotting to divert the succession to Spain, and you, sir, of contriving in murderous intrigues against him.
Tenemos que idear un plan.
We must contrive a plan.
Tendré que idear un nuevo enfoque.
“I’ll have to contrive a new approach.
e idear para ellos gemas    y alhajas enjoyadas,
to contrive them gems    and jewelled trinkets,
Un hombre puede ponerse a trabajar para idear métodos de sabotaje.
A man may be set to work to contrive methods of sabotage.
Y además tendría que idear algún modo de mantenerme limpio.
Also, I would have to contrive some way to keep myself clean.
Toda la maquinaria había sido triplicada, y era lo más perfecta que la ciencia había podido idear.
All the machinery had been triplicated and was as perfect as science could contrive.
-Empezó a alejarse mientras mascullaba entre dientes-: Tengo que idear algún modo de procurarme los metales...
He started away, muttering, "...Have to contrive some way to procure the metals..."
Todo el mundo del castillo y de la ciudad que había podido idear algún modo de conseguir entrar estaba allí.
Everyone in the keep and town who could contrive a way to gain entrance to the audience was there.
Luego, tenía que idear algún artefacto para romper las puertas de bronce que había bajo la Esfinge Blanca.
Then I wanted to arrange some contrivance to break open the doors of bronze under the White Sphinx.
Verb
Wayne, por supuesto, podía idear algo tan atroz.
Wayne, of course, could think up something that heinous.
Me cuesta cada vez más idear tramas. —¿Sí?
I find it more and more difficult to think up plots.’ ‘Do you?
No era desagradable verse libre de la tarea de idear nuevos cumplidos para Joyce.
It was not unpleasant to be free of thinking up new compliments for Joyce.
Tuvísteis que haberos vuelto locos para idear algo así.
“You must both have been completely mad to think up something like that.”
Tenía que idear algo complicado que les mantuviera entregados a una actividad frenética.
He should be able to think up something complicated that would keep them frantically active.
Tenía que idear algo rápidamente, inventar alguna solución transitoria para ganar tiempo.
He had to think up something fast, to gain time.
Verb
La persona humana "tiene el impulso de trabajar, de producir y de ahorrar, pese a lo que podamos idear para perturbarla, obstaculizarla o desalentarla".
The human person "has the impulse to work, to produce and to save, notwithstanding what we are able to invent to disturb him, to obstruct him, or to discourage him."
Por cierto, podemos retroceder y defender antiguas posiciones o, de lo contrario, a partir de la esencia de las decisiones adoptadas tratar de idear algo que proteja los intereses de todos.
We can, of course, go backwards and sit on old positions, or we can take the essence of those decisions and see if we can invent something which protects all the interests of those concerned.
Los Estados deben aplicar el derecho internacional de manera uniforme y abandonar los planteamientos excesivamente "positivistas" y los intentos de eludir las obligaciones estipuladas en los tratados o de idear lagunas legales.
They should apply international law uniformly, abandon overreliance on "positivism" and efforts to circumvent treaty obligations or invent loopholes.
La Oficina del Fiscal ha tenido que idear su propia estructura.
The Office of the Prosecutor has had to invent itself.
Hay que idear máquinas sencillas, que a las mujeres no les cueste manejar, para potenciar su actividad laboral.
Simple machines, which are women-friendly, should be invented to enhance their roles in the work place.
Debemos idear nuevos métodos basados en el mercado para movilizar el capital privado y los expertos con miras a crear oportunidades económicas para las personas pobres y para los países pobres del mundo.
We must invent new market-based ways of mobilizing private capital and expertise to create economic opportunities for the poor inside nations and for the poor countries of the world.
22. ATD Cuarto Mundo subrayó que en un contexto como el actual, en que el mercado laboral polaco evolucionaba favorablemente e incluso padecía una escasez de mano de obra en algunos sectores, era necesario idear medidas de apoyo a la transición que constituyeran auténticas vías de acceso a los derechos, y recomendó que se crearan comunidades y mecanismos de solidaridad social que favorecieran la salida de la pobreza y el acceso a la dignidad y a los derechos humanos.
ATD Quart Monde souligne que dans le contexte actuel d'une Pologne où le marché du travail s'améliore, qui manque même de main-d'œuvre dans certains secteurs, il faut inventer les mesures de soutien à la transition qui soient de réels chemins d'accès aux droits et recommande de créer des communautés et des solidarités sociales qui favorisent la sortie de la pauvreté et l'accès à la dignité et aux droits de l'homme.
Por otra, porque los jóvenes tienen un talento especial para idear y crear nuevas formas de acción y activismo que pueden producir y acelerar respuestas eficaces para las cuestiones ambientales.
On the other hand, youth has a special talent for invention and the development of new forms of action and activism that can enable and accelerate effective responses to environmental issues.
¿Cómo hizo para idear este complejo plan?
There he managed to invent such a complex plan.
Vamos, amor, podemos idear un montón de cosas.
Come on, darling, we'll invent lots of things.
CAMPUS APPLE CALLE 1 INFINITE LOOP Luego de que Mark Zuckerberg ideara Facebook en secundaria surgió una nueva dirección: "Si estudio esto y aprendo informática...
Post Mark Zuckerberg inventing Facebook in high school, there is this different path which is oh, if I study this stuff and I learn computers,
La necesidad de Treadwell de inventar una nueva personalidad para él... lo llevó a idear mentiras.
Treadwell's need to invent a new persona for himself led him to elaborate fabrications.
No hay mucho que idear. Quiero todo como era antes.
There's not much to invent, I want everything like before.
La capacidad de idear tácticas de caza tan novedosas es algo que realmente distingue a los mamíferos.
The ability to invent such novel hunting tactics ... is one thing that really sets mammals apart.
Un hombre que podría idear una salida donde no existe.
A man who could invent an escape where none exists.
Pueden arreglar un arma, pero no saben idear modificaciones ni armas nuevas.
“They can fix any weapon that ever worked, but they don’t tend to invent their own.
Lo veía idear tareas con que llenar las horas, y sabía cuánto añoraba a las bestias de las que había cuidado durante tanto tiempo.
I watched him invent tasks to fill the hours, and knew how much he pined for the beasts he had overseen for so long.
A medida que el paisaje iba pareciéndose más y más al caos primigenio, la desesperación empujaba al ingenio humano a idear nuevos recursos e invenciones.
As the landscape grew more and more to resemble the primal chaos, human ingenuity became more and more desperately orderly and inventive.
El economista típico cree que el mundo aún no ha inventado un problema que él no sea capaz de resolver si se le da carta blanca para idear el plan de incentivos apropiado.
The typical economist believes the world has not yet invented a problem that he cannot fix if given a free hand to design the proper incentive scheme.
Dan gastó cien mil dólares en dos de los mejores diseñadores aeronáuticos y les hizo ponerse a trabajar para idear un avión más rápido y más silencioso que el «Ford».
Dan spent a hundred thousand dollars on two of the best aircraft designers in the busi ness and set them to work to invent a faster and quieter plane than the Ford.
Apoyé las manos en el respaldo del sofá, inspirando profundamente y procurando calmarme, sin dejar de idear las diversas maneras en las que sujetaría y torturaría a Patch si no regresaba con Hank vivo.
I braced my hands on the back of Patch’s sofa, breathing deeply to imitate an air of calm, all the while inventing various ways I might bind and torture him if he returned without Hank—alive—in tow.
Verb
¿Qué es lo que van a idear ahora tus camaradas?
What will your confraters dream up this time?
¿Y qué represalias podía idear Jrushchov?
And what reprisals might Khrushchev dream up?
–Por supuesto que sí. Mi socio es capaz de idear una broma de este calibre.
Oh, yes, my business partner could easily dream up a practical joke on this scale.
Pensé que, juntos, Simon y yo, podríamos idear maneras de llenar el vacío.
Together, I thought, Simon and I could dream up ways to fill the emptiness.
Libre para idear planes fantásticos y generosos que en su opinión harían felices a otros.
Free to dream up the fine, generous schemes that he believed would make another person happy.
Había un maestro de festejos —sir William Armitage—, encargado de idear algo nuevo cada día.
There was a Christmas master of the revels — Sir William Armitage — and it was his task to dream up something new for every day.
No podía dejar de preguntarme si sus mentes malvadas habían llegado a idear una forma similar de entrar en las latas.
I couldn’t help wondering if their evil little minds hadn’t dreamed up a similar way of getting into cans.
Me gusta idear estructuras, averiguar cómo puedo diseñarlas y, a veces, intento que las formas sean hermosas.
I like dreaming up structures, figuring out how to make them and, sometimes, how to make them particularly beautiful.
Quiere lo que quiere, y cuando no puede conseguirlo comienza a idear modos de motivarte: nariz húmeda, ojos húmedos, articulaciones doloridas, músculos doloridos.
It wants what it wants, and when it can’t get it, it starts dreaming up ways to motivate you: runny nose, runny eyes, aching joints, aching muscles.
¡Era muy propio de Fatty el idear un disfraz con el que nadie pudiera reconocerle!
Trust Fatty to think out a disguise that nobody would guess!
Cuando regresó ante Preto, este tuvo que idear otros modos de deshacerse de él.
When he went back to Proteus, the latter had to think out other ways of disposing of him.
Con la excusa del baño podía disfrutar de un lugar tranquilo donde idear su plan de huida.
The water gave him a quiet place to think out his escape plan.
Si lo escribió Hesíodo, un humilde campesino que vivía en una granja solitaria lejos de la ciudad, fue el primer griego en preguntarse cómo había ocurrido todo: el mundo, el cielo, los dioses, la humanidad, y en idear una explicación;
If Hesiod did write it, then a humble peasant, living on a lonely farm far from cities, was the first man in Greece to wonder how everything had happened, the world, the sky, the gods, mankind, and to think out an explanation.
Quizá podrían incluso idear un título atractivo, de esos que harían que la gente lo comprase, con la esperanza de que fuese algo original, en vez de un popurrí de fragmentos que los colaboradores tenían tirados por ahí desde hacía años sin saber qué hacer con ellos.
Perhaps they could even think out an arresting tide, the sort of thing that might make people buy it, in the hope that it was something new instead of a ragout of scraps which the contributors had had lying around for years and never done anything about.
Aprovechando las lecciones del pasado y los desafíos del presente, tenemos la posibilidad de idear nuevas formas de utilizar los mecanismos originales previstos en la Carta dentro del contexto mundial que está surgiendo.
Drawing from the lessons of the past and the challenges of the present, we have the potential to create new ways to use the original mechanisms provided by the Charter within the emerging global context.
j) Idear medidas y disposiciones para poner en práctica el derecho de los países de origen de los recursos genéticos o los países que suministren los recursos genéticos, tal como están definidos en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, particularmente los países en desarrollo, a beneficiarse del desarrollo biotecnológico y de la utilización comercial de los productos derivados de tales recursos.
(j) Develop measures and arrangements to implement the rights of countries of origin of genetic resources or countries providing genetic resources, as defined in the Convention on Biological Diversity, particularly developing countries, to benefit from the biotechnological development and the commercial utilization of products derived from such resources.
Creí que sería capaz de idear algo más original.
I hoped for something more original...
—Soy consciente de que es mucho dinero, milady —dijo Gerrick—, pero parte de esa cantidad son los gastos de la descontaminación inicial del terreno y también tendríamos que idear una gran cantidad de soportes físicos para el proyecto piloto.
"I realize that's high, My Lady," Gerrick said, "but part of it's the original soil decontamination cost, and we'd have to work out a lot of hardware for the pilot project, too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test