Übersetzung für "hace ahora" auf englisch
Hace ahora
Übersetzungsbeispiele
ago now
Al inicio de la primavera de 1999, hace ahora cuatro años, cuando las negociaciones sobre el TCPMF parecían ser inminentes, mi delegación recibió de nuestra capital instrucciones sobre los principios y actitudes que debíamos defender en esas negociaciones.
In the early spring of 1999, four years ago now, when FMCT negotiations seemed to be imminent, my delegation received instructions from our capital, containing a number of principles and positions to be taken during those negotiations.
No, ella nos dejó cuando Tsuru tenía tres años... hace ahora exactamente ocho años.
No, she left us when Otsuru was three, which would be exactly eight years ago now.
De eso hace ahora mucho tiempo.
That was a long time ago now.
Como en cinco minutos hace ahora.
As in five minutes ago now.
Hace ahora más de veinte años.
More than 20 years ago now.
¿Cuántos años hace ahora?
How many years ago, now?
La otra, mi querida Lila, murió en un accidente de coche con su marido hace ahora doce años.
The other one, my dear Lila, was killed in a car accident with her husband 12 years ago now.
Veo a Cliff y no puedo decirte en que equipo de baloncesto estaba o qué hacía para ganarse la vida o lo que hace ahora porque en verdad me da igual.
I see Cliff and I can not tell you that basketball team was or what he did for a living or what ago now because in truth I do not care.
Hace ahora un año.
About a year ago now.
Hace ahora muchos años ya.
It is a good many years ago now.
Hace ahora tres años, alguien me escribió para preguntarme si sabía que iban a tirar la casa y a edificar otra nueva en el solar.
Three years ago now someone wrote to me, asking if I knew that the house was to be pulled down, and a new estate developed on the site.
Desde que lo conozco —hace ahora más de treinta años— ha recorrido las calles como yo no lo he hecho nunca, adentrándose en Brooklyn, Queens, Staten Island.
From the time I first knew him—more than thirty years ago now—he walked the streets as I never had, into Brooklyn, Queens, Staten Island.
IV Empezamos aquí en el desván —hace ahora mucho tiempo, da la impresión—, cuando me encaramé y atravesé la portilla del techo con la intención de encontrar el origen de un lento y misterioso goteo.
IV We started here in the attic – a long time ago now, it seems – when I clambered up through the loft hatch to look for the source of a leak.
Fue el archimago y Señor del Consejo de Quo durante doce años. Se retiró hace ahora… cinco o seis años, en favor de su discípulo, Lohiro, a quien cedió los Hechizos Maestros.
He was the Archmage of Quo and Master of the Council for twelve years—he retired in favor of his student Lohiro and turned over the Master-spells to him—oh, five, six years ago now.
Por entonces -de esto hace ahora diecisiete años- yo era muy joven, acababa de terminar mis estudios y compartía con un amigo un piso oscuro e infecto en la calle Pujol, en Barcelona, muy cerca de la plaza Bonanova.
Back then — seventeen years ago now —I was very young, I'd just graduated and a friend and I shared a dark, dank apartment on calle Pujol, in Barcelona, very close to plaza Bonanova.
El recorrido tenía escaso interés, excepto para quienes se interesaban por el proceso de transformación de las hojas muertas en humus, como había sido mi caso antaño, hace ahora más de veinte años, incluso había realizado diferentes cálculos sobre la cantidad de humus producido en función de la densidad del manto forestal.
The route wasn’t very interesting, except for people who are interested in the transformation of dead leaves into humus – which I had been in the past, more than twenty years ago now; I had even carried out various calculations on the quantity of humus produced as a function of the density of forest cover.
Creo que alejarme mentalmente del andén 22 de la estación de Saint-Lazare fue cuestión de microsegundos, me acordé al instante de que nuestro encuentro tuvo lugar en el otro extremo de la línea, bueno, depende de los trenes, algunos van hasta Cherburgo y otros paran en Caen, no veo por qué hablo de esto, de informaciones inútiles sobre los horarios de tren París-Saint-Lazare, desfilan intermitentes por mi cerebro disfuncional, en cualquier caso nos conocimos en el andén C de la estación de Caen, una mañana soleada de un lunes de noviembre, hace ahora diecisiete años, o diecinueve, no lo sé.
Being lost in thought on platform 22 at Gare Saint-Lazare cost me a few microseconds, I think, before it immediately occurred to me that our first meeting had actually taken place at the other end of the line – well, that depends on the trains, some go to Cherbourg and others stop in Caen; I don’t know why I’m mentioning the useless scraps of information about the train timetables of Paris–Saint-Lazare that pass intermittently through my dysfunctional brain – either way, we met on platform C of Caen station, one sunny Monday morning in November, seventeen years ago now, or nineteen, I can’t remember. The circumstances were already strange;
En aras de la transparencia, en las páginas introductorias de la lista debería seguir figurando el número de personas cuyo nombre se ha suprimido, como se hace ahora.
For the sake of transparency, the introductory pages to the List could continue to note the number of de-listed persons, as it does now.
Sí, lo hace ahora.
Yes, he does now.
Inteligencia lo hace ahora.
Intelligence does now.
Pero lo hace ahora.
But it does now.
Él lo hace ahora. ¿Lo ve?
He does now.
Todo lo hace ahora.
Everything does now.
En cuanto a lo que hace ahora
As for what he does now
Tengo entendido que es lo que hace ahora por toda la galaxia.
I understand that’s what she does now all over the galaxy.
—En efecto —dijo ella, sin vacilar—. Observa a Fermour. A ver qué hace ahora.
she said steadily. "See what Fermour does now."
Va a gritar un hurra, rebosante de alegría. Y lo hace. Ahora. Nota del autor Querido lector,
He’s going to do a big joyful whoop himself. And he does. Now. Dear Reader
Cuando sea sheriff no me gustaría que anduviera por ahí, a su aire a todas horas, como hace ahora.
When I get to be sheriff, I wouldn’t want to have her running loose all the time like she does now.
Sin embargo, cuando estaba con nosotros en Narnia, en realidad este Príncipe se comportó de manera muy distinta a como lo hace ahora en Tashbaan.
Yet when he was with us in Narnia, truly this Prince bore himself in another fashion than he does now in Tashbaan.
Estaba seguro de que lo recibirían y sabía lo que iba a hacer cuando viniese, que es precisamente lo que hace ahora.
He knew it would come, and he knew what he was going to do when it came, which is precisely what he does now.
Lo que hay que hacer —lo que Alejandro hace ahora— es utilizar hombres y caballos para que hagan las veces de un río, una montaña, un precipicio.
What you must do—and what Alexander does now—is to use men and horses to make a river, a mountain, a precipice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test