Übersetzung für "es engendrar" auf englisch
Es engendrar
  • is to breed
  • it is engendering
Übersetzungsbeispiele
is to breed
La legislación reguladora nacional puede influir en la competitividad de los servicios y "engendrar" de hecho servicios nuevos.
The domestic regulatory environment can affect the competitiveness of services and in fact “breed” new services.
El sentimiento de diferenciación también tiende a engendrar lealtades políticas dobles o múltiples, fenómeno ampliamente reconocido como agente destructivo del bienestar de los Estados.
The sense of distinctiveness also tended to breed double or multiple political loyalty - a development widely recognized as destructive to the health of States.
En particular, debe evitarse todo intento de etiquetar a los extranjeros como delincuentes en potencia, lo que únicamente serviría para engendrar la discriminación en las sociedades multiculturales.
In particular, any attempt to label foreigners as potential criminals, which would only serve to breed discrimination in multicultural societies, should be avoided.
La fragmentación podrá engendrar el fanatismo, el aislamiento, el separatismo y la proliferación de las guerras civiles.
Fragmentation can breed fanaticism, isolationism, separatism and the proliferation of civil war.
Socava la democracia, puede desestabilizar los gobiernos, deshonra la función pública y puede, a la larga, engendrar pobreza.
It undermines democracy, can destabilize Governments, taints public service, and can, in the long run, breed poverty.
Las actividades militares y violentas sólo sirven para engendrar más odio y menoscabar los intentos de lograr la reconciliación y una solución negociada del conflicto en el Oriente Medio.
Military and violent actions serve only to breed more hatred and undermine attempts to bring about reconciliation and a negotiated settlement of the Middle East conflict.
Hasta que no reparemos esa injusticia, el conflicto engendrará, año tras año, más conflicto.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year.
La experiencia demuestra que las actividades de exploración y otras actividades conexas, sin consulta ni consentimiento previos, suelen engendrar la desconfianza de los pueblos indígenas y, por ello, dificultar el eventual acuerdo.
Experience shows that exploration and other activities without prior consultations or consent will often serve to breed distrust on the part of indigenous peoples, making any eventual agreement difficult to achieve.
Su situación incierta sólo puede engendrar descontento y desesperación, lo que conduce inevitablemente a agudizar el conflicto.
Their uncertain situation can only breed discontent and despair, leading inevitably to further conflict.
21. El artículo 216 del Código Penal se ocupa de las sanciones penales aplicables a quienes inciten a la población a engendrar la enemistad, el odio o la denigración.
21. Article 216 of the Penal Code covers penal sanctions against inciting the population to breed enmity or hatred or denigration.
La hija engendrará al siguiente.
the daughter will breed the next one.
Esta isla parece engendrar locura.
This island seems to breed madness.
Comer y engendrar no bastan para todo el mundo.
Feeding and breeding are not enough for everyone.
A esto se llama engendrar. Ellos eran Nor…
That’s called breeding true. They were Nor—”
Su semen no engendrará mujeres fuertes.
His seed will not breed strong women.
No, no era un barrio para engendrar a John L.
No, it wasn’t the neighborhood to breed John L.
-Unas baratijas y tu negativa a engendrar con él.
A few trinkets and your refusal to breed with him.
—Se dedica a engendrar alomantes —dijo Wax—.
“He’s breeding Allomancers,” Wax said.
Los hombres deben comer y engendrar donde vivan.
Men must feed and breed wherever they are.
El desequilibrio podía llegar a engendrar mucho odio.
The imbalance could breed a lot of contempt.
it is engendering
Pero es imposible prever si las circunstancias podrían engendrar ese tipo de problemas y justificar una solicitud de esa naturaleza.
But it is not possible to predict whether circumstances might engender such problems and so justify such a request.
Los pronunciamientos beligerantes y las intervenciones belicosas en los foros internacionales no son la manera de lograr la paz ni de engendrar su cultura.
Belligerent pronouncements and bellicose statements in international forums are not the way to achieve peace, nor to engender its culture.
En ocasiones, esto podría engendrar un apoyo encubierto por parte de las potencias regionales o extrarregionales en las operaciones de estos actores no estatales.
That might sometimes engender covert support by regional or extraregional powers in the operations of these non-State actors;
Le han impresionado también las circunstancias extremadamente triviales que pueden engendrar una respuesta extrema.
He was also struck by the very trivial circumstances that could engender an extreme response.
No hacerlo podría generar conflictos y engendrar un estado de anarquía.
Failure to do so could ignite conflict and engender a state of lawlessness.
Las soluciones parciales o por separado sólo pueden engendrar nuevos conflictos.
Separate and partial solutions could only engender fresh conflicts.
Las vacilaciones de un mundo en proceso de cambio tienden a engendrar una actitud pesimista cuando vemos transcurrir la historia contemporánea.
The hesitations of a changing world tend to engender a feeling of pessimism, as we see contemporary history being made.
Estas medidas son útiles para engendrar confianza en el acatamiento de la Convención y para ayudar a disminuir las infracciones de la misma.
These measures are useful in engendering confidence in compliance and in helping minimize violations of the Convention.
La difusión y el reparto del poder pueden engendrar el pluralismo político, que promueve la coexistencia pacífica de diferentes intereses.
39. The diffusion and sharing of power can engender political pluralism, which promotes the peaceful coexistence of different interests.
Para engendrar confianza, Israel debe abstenerse de toda medida unilateral que pudiera predisponer el resultado de las negociaciones.
If it is to engender trust, Israel must refrain from all unilateral actions that might prejudge the outcome of negotiations.
Caroline no era una mujer que engendrara felicidad.
She wasn’t a woman who engendered happiness.
MAYVAR: Aiken Drum engendrará operativos.
MAYVAR: Aiken Drum will engender operants.
Un problema de la fama es que esta puede engendrar resentimientos.
One problem with fame is that it can engender resentment.
¡Qué pobre cepa para aspirar a engendrar una raza de héroes!
What a poor stick to the engendering of a race of heroes!
Si los padres mueren, ¿quién engendrará los hijos?
If all the fathers are killed, who will engender the sons?
Engendrar es lo que hace el padre para ayudar a hacer el bebé.
Engendering is what the father does to help make the baby.
Engendrar descontento no es suficiente para debilitar la fe de la gente.
“It’s not enough to engender discontent, to weaken the people’s faith.
Por supuesto, las leyes favorecen a los ricos y a los poderosos, el poder sólo desea engendrar más poder de la misma manera que el capital sólo quiere engendrar más capital.
Of course, laws favor the rich and powerful, power wishes only to engender more power as capital wishes only to engender more capital.
Ella, de alguna manera, había logrado engendrar en su interior todo lo bueno.
She had somehow managed to engender within him all that was good.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test