Übersetzung für "ellos contemplan" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Así se obtiene una mejor apreciación de la gama completa de los compromisos que se contemplan.
This gives a better appreciation of the full spectrum of commitments contemplated.
Varios países que tienen programas de protección de testigos contemplan esa posibilidad.
Various countries with witness protection programmes contemplate such a possibility.
Dentro de las acciones desarrolladas se contemplan las siguientes.
310. Among the activities contemplated are the following:
Las reducciones que se contemplan en ese acuerdo son importantes e innegables.
The reductions contemplated under that agreement were significant and undeniable.
Cuando ello resulta imposible, se contemplan las formas sustitutivas de cuidado.
When that proved impossible, alternative forms of care were contemplated.
Se contemplan tres amplias esferas de acción:
Three broad categories of action are contemplated:
Contemplan expresamente el uso de armas nucleares en circunstancias determinadas.
They expressly contemplate the use of nuclear weapons in specified circumstances.
Las modificaciones que se contemplan reducirían los costos administrativos y mejorarían la eficiencia.
The changes contemplated would reduce administrative costs and improve efficiency.
Sin embargo, como no se contemplan sanciones, no siempre se cumple con lo dispuesto en el código.
As no sanctions were contemplated, however, the code was not always complied with.
Contemplan a sus muertas.
Elles contemplent leurs mortes.
Asustadas, contemplan la amplitud de la catástrofe.
Effarées, elles contemplent l'ampleur de la catastrophe.
Me miró como miran los hombres cuando contemplan la petulancia.
He looked at me as men do when they contemplate petulance.
Es porque ellos y los que contemplan sus obras quieren excitarse.
It is because they, themselves, and those who later contemplate their works, like being aroused that way!
Ahora los lisiados huidos contemplan juntos la escena.
The fleeing cripples are now standing together, contemplating the scene.
No contemplan ni sus propias almas, ni las grandes realidades de la naturaleza y de la cultura.
They contemplate neither their own souls nor the great realities of nature and culture.
Un silencio respetuoso mientras ambos contemplan la obra maestra de Rufina.
A respectful quiet while both men contemplate Rufina’s masterpiece.
Son los que contemplan a escondidas y no son reconocidos, los que habitan desde siempre en las grietas de la sociedad.
They are the hidden and unrecognized contemplators who have always lived in the nooks and crannies of society.
Entonces, mientras comparten una comida, los que habían sido enemigos se contemplan el uno al otro en silencioso sobrecogimiento.
Then, while they shared a meal, the erstwhile enemies contemplated each other in silent awe.
y maravillados contemplan
And wondering behold
a una paz tan perfecta que los jóvenes contemplan
To peace so perfect that the young behold
Hasta nuestros ojos contemplan la misma vista, pensó, y su sonrisa se ensanchó.
Even our eyes behold the same sight, he thought, and his smile widened.
Todo en ella es complejo, incluso su belleza, que nunca se describe más que a través de los ojos de los que la contemplan.
Everything about her is complex, even her beauty, which is never described except through the eyes of her beholders.
¡Contémplanos mientras aguardamos el momento de nuestra ascensión y alejamiento de este plano mortal con los vientres vacíos, las entrañas huecas y las mentes hambrientas!
Behold us then, as we await the time of our ascension from this mortal plane, with empty bellies and voided bowels and hungry minds!
los dos países más bellos de Europa, otrora tan famosos por las artes, las ciencias y los grandes hombres que nacieron en ellos, contemplan con gozosa expectativa cómo el espíritu de la libertad se eleva de las tumbas de sus antepasados».
The two most beautiful countries in Europe, once so famous for arts, sciences and the great men whose cradle they were, behold with joyful expectation the Spirit of Liberty rise from the graves of their ancestors.
Los hombres protestan a voz en cuello mientras se preparan, pero una vez que están en la formación, cuando contemplan el numeroso y ordenado ejército y el brillo de sus equipos, sus corazones no pueden menos que henchirse de orgullo por formar parte de tan ilustre cuerpo.
The fellows grumble mightily over the work to get ready, but once in formation, when they behold the scale and order of the army and the brilliance of its kit, their hearts cannot but be lifted to feel themselves part of such an illustrious corps.
todas ellas sin cesar de alabarlo día y noche Sus obras contemplan: cuántas veces desde la falda de Una colina o un bosquecillo en que el eco resuena voces Hemos oído celestiales en el aire de la medianoche, Solas o respondiéndose, que cantaban a su Creador… Aquella noche me enamoré de una voz.
All these with ceaseless praise his works behold Both day and night: how often from the steep Of echoing Hill or Thicket have we heard Celestial voices to the midnight air, Sole, or responsive each to other’s note Singing their great Creator … That night I fell in love with a voice. Only a voice.
Él intenta con torpeza desengancharle el sostén. Ella sonríe condescendiente al ver que su amante no puede, y se lleva las manos a la espalda para echarle una mano. Al cabo de un momento se contemplan desnudos por primera vez y empiezan a acariciarse tiernamente los muslos, las nalgas, los hombros, el torso y los pezones.
He reaches around to her back and grapples awkwardly with the hooks on her bra. With a forgiving smile at his ineptitude, she reaches around to help him. A few moments later, they behold each other naked for the first time and begin tenderly caressing each other’s thighs, buttocks, shoulders, stomachs and nipples.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test