Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Para disipar sus dudas, tendrían que contar con más información.
If their doubts were to be dispelled, they would need more information.
Nuestras prolongadas discusiones de procedimiento no han contribuido en nada a disipar estas dudas.
Our protracted procedural squabbles have contributed nothing to dispelling these misgivings.
Hay que disipar esta inquietud.
I think such a worry must absolutely be dispelled.
Los albaneses de Kosovo no se han esforzado por disipar ese temor.
The Kosovo Albanians have done little to dispel this fear.
Una recomendación general contribuiría a disipar esta noción.
A general recommendation would go some way toward dispelling that notion.
Esta es la segunda vía existente para disipar los estereotipos adversos y los prejuicios.
This is the second avenue available for dispelling adverse stereotypes and prejudices.
Creo que ambos son conscientes de la necesidad de disipar esas inquietudes.
I trust that both recognize the need to dispel such concerns.
20. El Sr. Joinet desea disipar algunos malentendidos.
20. He said that he wished to dispel a number of misunderstandings.
La rendición de cuentas mutua debería disipar las dudas.
Mutual accountability should dispel doubts.
Se publicará un documento sobre este tema para disipar toda duda.
A paper would be issued on the subject to dispel any further misgivings.
Voy a disipar el malentendido
I'II dispel your misconception
Debemos disipar cualquier especulación.
We'd like to dispell any speculation.
Para distraer, desviar, disipar el aburrimiento.
To amuse, to divert, dispel boredom.
Bueno, espero disipar esa idea.
Well, I hope to dispel that notion.
Permítanme disipar el misterio.
Let me dispel the mystery.
Y ella disipará tus dudas.
She will dispel your doubts.
Permítanme disipar ese rumor.
Let me just dispel that rumor.
Es difícil disipar una sospecha
It is difficult to dispel a suspicion
¿Quién me ayudará a disipar las tinieblas?
Who will help me dispel these shadows?
Tengo que disipar este presagio.
I have to dispel this omen.
Y burlarse no siempre es disipar.
And to mock is not always to dispel.
El mudra para disipar el miedo.
The mudra of dispelling fear.
Disiparlo a él sería disipar al propio talismán. Todo se acabaría.
Dispelling him would dispel the talisman itself. It would all be over.
Tienen que hacer algo para disipar su envidia.
Something has to be done to dispel their envy.
El se apresuró en disipar sus temores.
He hastened to dispel her fears.
¿Podía la oscuridad disipar la luz?
Could darkness dispel light?
Estaba intentando disipar cualquier miedo.
it was trying to dispel all fear;
El ejercicio le ayudó a disipar el frío.
The exercise helped to dispel the cold.
¿Qué mejor manera de disipar su escepticismo?
What better way to dispel skepticism?
¿Podemos continuar con el juego? —¡Disipar!
“Shall we continue to play this game? “Dispel!”
De manera que debemos disipar el peligro nuclear que amenaza a nuestros pueblos, en particular en el Oriente Medio.
Thus, we must dissipate the nuclear danger threatening our peoples, in particular in the Middle East.
El Estado soberano no se disipará en ese proceso, pero habrá de renunciar a cierto grado de soberanía para alcanzar el resultado deseado.
The sovereign state will not dissipate in this process, but will forgo some sovereignty in order to achieve the desired outcome.
Es evidente que la inquietud internacional en este ámbito no se ha de disipar hasta que haya pruebas concretas de que se han llevado a la práctica las diversas iniciativas.
It is clear that international concern and attention in this area will not dissipate until there is evidence that the various policy initiatives have been implemented.
Nos corresponde disipar las nubes amenazadoras que ensombrecen el horizonte de sus sueños para que puedan despertar en un mundo libre de temor.
It behooves us to dissipate the ominous clouds on the horizon of their dreams so they can awaken to a world free of fear.
Los autores tuvieron la oportunidad de ser escuchados para disipar cualquier posible malentendido.
The authors had a chance to be heard to dissipate any possible misunderstanding.
El ACNUR ha desplegado considerables esfuerzos diplomáticos en el año 2000 ante el Gobierno federal para tratar de disipar esas acusaciones y esas presiones.
A fair amount of diplomatic effort was spent by UNHCR in 2000 with the Federal Government in an attempt to dissipate such accusations and pressure.
Insiste también en disipar todo temor de que el documento venga a duplicar los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional.
He also wished to dissipate any fears that the document submitted duplicated the work of the International Law Commission.
No deben disipar sus energías intentando abordar demasiadas tareas al mismo tiempo, sobre todo si ya se tratan en otras partes.
Do not dissipate your energies by trying to tackle too many tasks at once, particularly if they are being tackled elsewhere.
También es preciso reformar el Consejo para disipar la desconfianza que algunos tienen acerca de la forma en que desempeña sus funciones.
The Council must also be reformed to dissipate the misgivings some have about the way it performs its role.
Está convencida de que la adopción de medidas concretas al respecto contribuiría con mucho a disipar el clima de desconfianza que impera en la región.
It believed that practical steps to that effect would make an important contribution to dissipating the climate of distrust inherent to the region.
Tu enojo se disipará.
Your anger will dissipate.
El veneno se disipará.
The poison will dissipate.
Pero este hechizo puede disipar el Drago Sanguinem.
But this spell can dissipate Drago Sanguinem.
- Disipar la señal no ha funcionado.
Dissipating our warp signature didn't work.
Al descomponerse, el quimico se disipará.
As he decays... the chemical will dissipate.
El dolor se disipará.
The pain will dissipate.
Eso debería disipar la tensión.
That might dissipate the tension.
Para intentar disipar anomalías desde su interior.
They intended to dissipate the anomaly from within.
Nos descolocará, y todo se disipará.
It'll just throw us off and the whole thing's dissipated.
para disipar las confusiones.
To dissipate such confusion.
Disipar la tensión.
Dissipate tension.
—Se tiene que disipar el ácido láctico.
The lactic acid must dissipate.
Pero la tranquilidad se disipará y la libertad se habrá desperdiciado.
But the tranquility will dissipate and freedom will be wasted.
El humo se disipará enseguida.
I’m sure the smoke will dissipate soon enough.”
—La tristeza se disipará con el sol. Es como la niebla.
            “The sadness will dissipate as the sun rises. It is like a mist.”
Se empieza a disipar la sensación comunitaria de posducha.
That post-shower community feeling is dissipating.
Al final, la calentó y dejó que se disipara en vapor.
Eventually he boiled it and let it dissipate in steam.
¿Y Harv, qué hacia para disipar la tensión?
How about Harv, what was he doing to dissipate tension?
Verb
Dicho representante facilitará al grupo de inspección, durante la inspección, las aclaraciones que sean necesarias para disipar la ambigüedad.
The representative of the inspected State Party shall provide the inspection team, during the inspection, with such clarification as may be necessary to remove the ambiguity.
El propio Irán tiene la oportunidad y la responsabilidad de disipar esas dudas y es indispensable que lo haga.
Iran itself has the opportunity and responsibility to remove this doubt, and it is imperative that it do so.
Ese examen ayudará a aportar mayor claridad y disipar la confusión.
Such consideration would help to ensure greater clarity and remove confusion.
La Conferencia debe disipar de una vez por todas cualquier incertidumbre sobre el carácter permanente del Tratado.
The Conference should once and for all remove any uncertainty about the permanence of the Treaty.
Convencida también de que el desarme nuclear y la eliminación total de las armas nucleares son imprescindibles para disipar el peligro de una guerra nuclear,
Convinced also that nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons are essential to remove the danger of nuclear war,
Hoy, y es preciso reconocerlo, nos reunimos nuevamente sin haber logrado disipar ese peligro.
Today it must be recognized that we are meeting again without having removed that danger.
Quizás podría ayudar a disipar cualquier malentendido... si pudiera decirnos dónde estaba... en esa época, si lo recuerda.
Perhaps it would help remove any misunderstanding if you could tell us where you were at the time, if you can remember.
¿Llegó a disipar sus dudas?
Are all your doubts now removed?
Sacudió la cabeza para disipar la sensación de contradicción que la invadía.
She shook her head, as if that might remove the sense of contradiction that overcame her.
Estaba decidida a que contestase para disipar cualquier duda de que lo hubiese dicho en broma.
She was determined that he'd answer, for that would remove any last idea that she might have been joking.
Como para disipar cualquier duda, Cedillo hizo entonces lo que yo temía. Miró a Diana.
As if to remove any doubts, Cedillo then did what I feared he’d do: he looked at Diana.
Se apresuró a disipar cualquier sospecha que pudiera comprometer su reputación de eclesiástico. —Lo he dicho en broma.
He hastily removed any possible blots on his clerical reputation: “Oh, I was joking.
Creo que puedo disipar algunos de vuestros temores. —Despacio, provocativamente casi, se quitó el otro guante.
'I think I can set some of your fears to rest.' Slowly, almost provocatively, he removed his other glove.
Para disipar el error, la madre despertó a Remedios y la llevó en brazos a la sala, todavía atarantada de sueño.
In order to remove the mistake, the mother woke Remedios up and carried her into the living room, still drowsy from sleep.
Tenía por objeto dar la suficiente información sobre el sinapsificador para disipar las sospechas de los posibles espías imperiales, y el de hacerlo sin estimular ninguna afluencia real de voluntarios.
It was designed to give enough information about the Synapsifier to remove suspicion on the part of possible Imperial spies without giving any real encouragement to volunteers.
¿No pensaría disipar con sus palabras las vacilaciones que pudiera tener Sucharita en aquel sentido? La muchacha no debía albergar tales escrúpulos.
Had she not some idea that by her arguments she would be able to remove what little hesitation was still left in Sucharita's mind on this subject? For it would never do for Sucharita to keep such an impression.
Las luces que lo engalanaban, cierto es que más lívidas que alegres, se las arreglaban para disipar esa sensación de terror sólo conocida por los fugitivos o por quienes se han visto sorprendidos por la noche en un condado de espectros.
The pranked lights, more livid, it is true, than gay, removed, nevertheless, that sense of terror only known to fugitives or those benighted in a shire of ghouls.
Verb
Al comparar las ventajas con las posibilidades de daño irreparable, el tribunal observó que debía considerar una serie de factores, entre ellos el tiempo estimado que llevaría concluir la causa en la jurisdicción de origen; si la parte que se oponía a la ejecución estaba "simplemente dilatando lo inevitable"; si un tribunal de la jurisdicción de origen ya se había negado a anular el laudo; la disponibilidad de garantías y la posibilidad de que la parte que se resistía a la ejecución ocultara o disipara sus bienes antes de la ejecución; y la voluntad de la parte que se resistía a la ejecución de actuar con diligencia en el procedimiento que se tramitaba en la jurisdicción de origen.
In weighing the balance of convenience and irreparable harm, the court noted that it should consider a number of factors, including the estimated time to complete the case in the originating jurisdiction, whether the party opposing enforcement is "merely delaying the inevitable," whether a court in the originating jurisdiction has already refused to set aside the award, the availability of security and the possibility that the party resisting enforcement would hide or disperse its assets prior to enforcement, and the willingness of the party resisting enforcement to undertake diligent prosecution of the action in the originating jurisdiction.
Para disipar la morosidad y preparar el camino para mayores realizaciones en el futuro, creemos que la comunidad internacional debe lograr progresos significativos a corto plazo.
To be able to disperse the gloom and pave the way for greater achievements in the future, we believe that the international community needs to attain meaningful progress in the short term.
En resumen, a fin de disipar las últimas ilusiones sobre con quién estamos lidiando, quisiera señalar a la atención del Consejo lo siguiente.
In conclusion, in order to disperse the last illusions about whom we are dealing with, I would like to draw your attention to the following.
"7 en punto - disipar las nubes, hacer buen tiempo"
"7 o'clock - disperse the clouds, make good weather"
Para disipar todas las dudas, llama al banco y pregúntales tú misma.
To disperse all doubts, call the bank and ask them yourself.
Llevó mucho tiempo para que la tensión se disipara.
It took a long time for the tension to disperse.
hace un poco de aire, y el humo se disipará fácilmente.
There is a bit of a breeze and the smoke will disperse easily.
Había una espesa niebla sobre el río, que el sol tardó mucho tiempo en disipar.
There was a heavy mist over the river which the sun took a long time to disperse.
—No tiene importancia. —Sacudió de nuevo las manos, como para disipar los malos pensamientos—.
‘Well, never mind.’ He waved his hands again, dispersing bad thoughts.
Le sonrió a Michelle para disipar su melancolía sentimental y habló del lugar al que se dirigían.
Don smiled at Michelle to disperse his sentimental melancholy and talked about their destination.
Inspiró profundamente para disipar su enfado, una reacción que encontraba inaceptable.
He inhaled deeply through his nostrils to disperse his pique: a reaction he found unacceptable in himself.
El mejor medio de parar sus pensamientos y de disipar la sombra de la duda era romper el silencio.
The best way to rid himself of these thoughts and disperse the cloud of suspicion would be to break the silence.
Y esa no era la razón por la que estaba aquí, delante del hospital, cual sombra que esperara a que la luz la disipara.
And that was not why He was here just now, across the street from the hospital, a shadow waiting to be dispersed by light.
Verb
-Aproveché su petición para disipar un malentendido.
I took advantage of his request to clear up a misunderstanding.
En Princeton les descubrirá a Tom y a Dick con quién está y disipará todas las dudas sobre el caso.
In Princeton she will let Tom and Dick see who she is with—thus clearing up the matter then and there.
Yo he venido más bien en calidad de amigo que de abogado, y con el fin de disipar cualquier mal entendido.
I’m here more as a friend than a lawyer, to clear up any possible misunderstanding.
Por el contrario, el hombre inteligente siente la necesidad de explicarse, de disipar las dudas que puedan existir en el espíritu de su interlocutor.
On the other hand, the intelligent man feels the need to explain himself, to clear up all doubts in the mind of his interrogator.
Pero, ante todo, conviene disipar un malentendido muy frecuente que consiste en identificar al narrador, quien cuenta la historia, con el autor, el que la escribe.
But first of all we must clear up a common misunderstanding: the narrator—that is, the person who tells the story—must not be confused with the author, the person who writes it.
dijo que, a pesar de las apariencias, todo tenía una explicación, con tiempo y buena voluntad todo se podía resolver, y que él se ofrecía a despejar todos los interrogantes y a ayudarle a disipar todos los puntos dudosos u oscuros o todos los puntos que él considerase dudosos u oscuros y que considerase importante iluminar;
he said that, despite appearances, everything could be explained and, with time and goodwill, the whole issue could be resolved, and he offered to clarify all Bermejo’s questions and to help him clear up any dubious or obscure points, or all the points that he found dubious or obscure and felt it necessary to elucidate;
Verb
Hay que encontrar la manera de disipar la ilusión de que algunos Estados tienen el monopolio del ejercicio de la jurisdicción universal en detrimento de los demás.
51. A way must be found to destroy the illusion that certain States had a monopoly on the exercise of universal jurisdiction to the detriment of others.
El Reino Unido terminó ofreciendo a las Islas Caimán ventajas fiscales para disipar el temor de los isleños de que la aplicación de la directiva destruiría su industria de servicios financieros.
The United Kingdom eventually offered the Cayman Islands tax concessions to counter fears within the Territory that the implementation of the directive would destroy its financial services industry.
Pero incluso a pesar de su importancia, todas estas serias reservas no alcanzaban a disipar del todo el enorme placer de la aventura.
But all those reservations, vital though they were, could not quite destroy the pleasure of the adventure.
Lo único que veía era la mano del joven padre apoyada en el hombro de su hijito, y al niño que reposaba suavemente su mejilla en la mano, donde encontraba la seguridad necesaria para disipar los miedos terribles que los niños experimentan ante la muerte y extinción.
All he saw was the hand of the young father, lingering on his son's shoulder, and the son gently leaning his head toward the hand, resting his cheek there, reassured, all the terrifying child fears of death and dying destroyed in that instant by his father's firm touch.
Verb
- Quiero disipar el humo.
- I want to scatter the smoke.
El señor Hire se sacudió el abrigo, no para quitarse las gotas de lluvia que le empapaban los hombros sino para tratar de disipar esa extraña desazón que le dejaba una especie de regusto amargo en la boca.
Mr. Hire shook himself, not to scatter the raindrops that were falling on his shoulders, but to get rid of the uncomfortable feeling that lingered, like a bad taste in the mouth.
Verb
2. Los esfuerzos y la buena voluntad de Viet Nam para disipar las tensiones actuales a través del diálogo y otros medios pacíficos han sido rechazados en reiteradas ocasiones por China
2. Viet Nam's efforts and goodwill to settle current tension through dialogue and other peaceful means repeatedly rejected by China
6. Hay una primera serie de incertidumbres, que conviene disipar previamente, respecto del objeto del informe en la medida en que la decisión 2004/123 de la Comisión lleva en francés el título "L'application universelle des instruments internationaux relatifs aux droit de l'homme" mientras que la versión inglesa se refiere a "The universal implementation of international human rights treaties" (en la versión española, "Aplicación universal de los tratados internacionales de derechos humanos").
6. An initial series of questions that must be settled at the outset concerns the subject of the report, in that the title of Commission decision 2004/123 in French is "L'application universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme", while the English version reads "The universal implementation of international human rights treaties".
Sonrió para disipar el malestar que se había cernido sobre ellos—.
He smiled, breaking the dark mood that had settled over them.
Dejé que la niebla se le disipara detrás de los ojos.
I let the fog settle behind his eyes.
—¿Cuándo calculáis que se disipará la nube de polvo? —preguntó.
She said, "When do you calculate the dust will settle?"
Se estiró varias veces para disipar el leve sopor que se había apoderado de él.
He stretched a few times trying to shake off the light haze thathad settled over him.
Demelza reaccionó con rapidez, como si intentase disipar la sensación de frío que había comenzado a afectarla.
Demelza moved suddenly, as if trying to shift the cold feeling that had settled on her.
Pero ni los mejores platos preparados por el cocinero, ni la vajilla y cubertería de excelsa calidad, ni la música relajante podían disipar la tristeza que se había apoderado de la Casa Atreides.
But even the best meals prepared by the cook, the finest china and flatware service, and the gentlest music could not diminish the gloom that had settled over House Atreides.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test