Übersetzung für "desecar" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Sin duda querrá desecar sus restos y venderlos en una subasta.
No doubt he'd want to vacuum desiccate his remains and auction them off.
Es para desecar.
It's a desiccant;
Mi novia está a salvo, así que técnicamente, no sufro, y sería una mierda si te desecaras...
My girlfriend's safe, so technically, I'm not suffering, and it'd really suck if you desiccated in vain...
Los nuevos edificios tenían incluso ventanas transparentes que permitían el paso al calor del sol para que desecara los cuerpos que había en su interior.
The new buildings even had transparent windows to let in the sun's heat and to desiccate the bodies within.
Sentados en torno al fuego había unos seis soldados entregados a la horrenda tarea de desecar a un animal sobre las brasas.
There were half a dozen troopers gathered around the fire in the shed, and what they were doing with the fire was desiccating an animal over it.
Verb
Los Estados Unidos acusan también al Gobierno del Iraq de desecar los pantanos del sector sur del país cumpliendo un programa político orientado contra la población de la zona.
The United States also accuses the Government of Iraq of draining the marshes in the southern part of the country in pursuit of a political programme aimed against the population of the area.
Una de las ironías de la situación es que quien más bregó por desecar los pantanos del sur del Iraq en el decenio de 1950 fue un experto americano que trabajaba para la Junta iraquí.
One of the ironies of the situation is that the principal proponent of draining the marshes of southern Iraq in the fifties was an American expert working for the Iraqi Board.
Profundamente preocupada por informaciones recientes según las cuales miles de árabes chiítas han buscado refugio en la frontera entre el Iraq y la República Islámica del Irán debido a los bombardeos de la artillería y al programa que está aplicando el Gobierno del Iraq para desecar las marismas del sur,
Deeply concerned by the recent information that thousands of Arab Shiites have sought refuge on the border between Iraq and the Islamic Republic of Iran because of the artillery bombardment and the programme undertaken by the Iraqi Government to drain the southern marshlands,
Profundamente preocupada por la reciente información de que la población sigue abandonando la región de las marismas y de que miles de árabes chiítas han buscado refugio en la frontera entre Iraq y la República Islámica del Irán a causa de los bombardeos de artillería y del programa emprendido por el Gobierno iraquí para desecar los pantanos de la región meridional, y de que en julio de 1994 más de 1.200 mujeres y niños llegaron a la frontera en condiciones deplorables, sobre todo por lo que se refiere a la salud, sin haber recibido asistencia de la comunidad internacional,
Deeply concerned by recent information that the population continues to flee the marshlands region, that thousands of Arab Shiah have sought refuge on the border between Iraq and the Islamic Republic of Iran because of artillery bombardment and the programme undertaken by the Iraqi Government to drain the southern marshlands, and that, in July 1994, over 1,300 women and children arrived at the border in a miserable condition, especially regarding health, and have received no assistance from the international community,
Para desecar la Dombes, Majestad.
For draining Dombes, Your Majesty.
He venido a proponer un proyecto para desecar las marismas.
I came to submit my plan to drain the marshes.
Ella le ayuda a desecar las Landas... digo...
She is helping to drain the Landes...and finally...
Un cargo de ingeniero para desecar las marismas.
The title of Engineer to drain the swamps.
Bastaría con desecar las marismas.
It would be enough to drain the swamps.
Y desde luego podían desecar la zona si querían.
And certainly the area could be drained if they cared to do it.
En Strafford no se puede desecar el pantano por falta de dinero.
At Stratford they cannot drain the marsh for want of money.
Los campesinos se habían ido de Kilderry porque Denys Barry iba a desecar el gran pantano.
The peasants had gone from Kilderry because Denys Barry was to drain the great bog.
«Querido señor: Me ha parecido que estamos en la obligación de desecar el foso, con la esperanza de que quizá encontremos…».
"Dear Sir: "It has struck me that it is our duty to drain the moat, in the hope that we may find some—"
También tendría que ocuparse de ellos: talar algunos de aquellos helechos frondosos, vaciar algunas charcas para desecar aquella ciénaga anegada.
They needed to be dealt with too: Knock down some of those skungy ferms, scoop out some farm ponds to drain that soggy swamp.
Xantippa equivalía a un enorme complot: nos acechaba, en este mismo momento estaba preparada para lanzarnos su zarpa, para cogernos a todos y desecar nuestras mentes.
It was stalking us—even now it was ready to pounce on us, take us all and drain our minds—
Nada. Lo que más se aproxima a lo que necesitamos es este encantamiento desecador para drenar charcos y estanques, pero no es ni mucho menos lo bastante potente para desecar el lago.
Nothing. Closest was that thing to dry up puddles and ponds, that Drought Charm, but that was nowhere near powerful enough to drain the lake.
No hay nada. Nada. Lo que más se aproxima a lo que necesitamos es este encantamiento desecador para drenar charcos y estanques, pero no es ni mucho menos lo bastante potente para desecar el lago.
Nothing . Closest was that thing to dry up puddles and ponds, that Drought Charm, but that was nowhere near powerful enough to drain the lake." "There must be something,"
Y nuestra costumbre de desecar las zonas costeras del mundo haciendo diques, drenando y construyendo en ellas, ha reducido el número de criaderos en los que la mayoría de los peces empiezan su vida.
And our habit of drying up the shorelands of the world by diking, draining and building on them has depleted the nurseries where most of the world’s fish begin their lives.
Verb
Brock optó por desecar a la mayoría, pero para eso se precisaba tiempo y había que hacerlo gradualmente.
Brock decided to dry up most of them, but that would take some time, you had to taper them off gradually.
Al final, el gobierno juró «desecar el océano humano en el que nada el pez de la guerrilla».15 Esto llevó a que se tratara a la población civil como a combatientes.
Eventually the government vowed to ‘dry up the human sea in which the guerrilla fish swim.’15 The result was civilians were treated as though they were combatants.
Si conseguimos que los delincuentes juveniles abandonen la vida criminal tal vez consigamos desecar la riada humana que alimenta nuestras prisiones.
Keeping the youngest criminals from embarking on a continued life of crime will do much to dry up the human rivers that now swell our prisons.
Nada ha quedado de tanto poderío y la misma tierra, nutridora un tiempo de tantas generaciones desaparecidas, parece que esté agotada, ya que solo en los meses de marzo y abril, cuando las inundaciones le han prestado alguna vitalidad a sus venas desangradas, se cubre a duras penas de una magra vegetación, que los vientos cálidos se aprestan poco después a desecar.
Nothing is left of so much glory and might and the earth itself, one day generous nourisher of so many disappeared generations, seems to have even grown weary of germinating, because only in the months of March and April, when the floods have given some vitality to the its bloodless veins, it barely covers itself with a thin vegetation, which the hot winds soon afterwards hasten to dry up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test