Übersetzung für "de los cuales requiere" auf englisch
De los cuales requiere
Übersetzungsbeispiele
El Sr. Maleki (República Islámica del Irán) dice que al parecer hay dos sitios web de las Naciones Unidas sobre descolonización, uno de los cuales requiere actualización.
20. Mr. Maleki (Islamic Republic of Iran) said that there appeared to be two United Nations websites on decolonization, one of which required updating.
Esta insuficiencia se agrava porque la mayoría de los departamentos tiene varios subprogramas de gran amplitud, cada uno de los cuales requiere atención específica.
The inadequacy of the coverage is exacerbated by the fact that most departments have a number of large subprogrammes, each of which requires specific attention.
Según el artículo 213 de la Constitución de 1991, el Presidente de la República, con la firma de todos los ministros, podrá declarar el estado de conmoción interior por término de 90 días, prorrogable hasta por dos períodos iguales, el segundo de los cuales requiere el consentimiento del Senado.
According to article 213 of the 1991 Constitution, a state of internal disturbance may be declared by the President with the approval of the Ministers for a period of 90 days, extendible for 2 similar periods, the second of which requires the consent of the Senate.
Se trata de dos conceptos diferentes, cada uno de los cuales requiere un planteamiento especial.
These are two different concepts, each of which requires its own approach.
d) Aclarar el nivel de detalle necesario para explicar los cambios en los puestos (216 en el presupuesto para el bienio 2014-2015), cada uno de los cuales requiere rellenar un formulario que contiene información inusualmente detallada en comparación con los costos que acarrea.
(d) Clarifying the level of detail required to explain changes in posts (216 in the 2014-2015 budget), each of which requires the completion of a form containing information at an unusually granular level for the cost involved.
La creación de capacidad no se limitaría a instituciones concretas sino que, dependiendo del marco institucional del país, podría llevarse a cabo mediante el empoderamiento de los organismos de aplicación de la ley, las fiscalías o el poder judicial, cada uno de los cuales requiere diferentes tipos de capacidad para abordar esas cuestiones.
The capacity would not be confined to particular institutions, but, depending on the country's institutional framework, could be developed through the empowerment of law enforcement agencies, prosecution services and/or the judiciary, each of which require different kinds of capacity to address such matters.
Un ejemplo es el caso de presunta explotación y abuso sexual en la MONUC, en que se han recibido más de 70 denuncias desde el comienzo de la investigación, cada una de las cuales requiere una investigación completa, pero todas las cuales están registradas como un solo caso.
As an example, in the case of alleged sexual exploitation and abuse at MONUC, more than 70 allegations have been received since the start of the inquiry, each of which requires a full investigation but all of which are recorded as one case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test