Übersetzungsbeispiele
Las familias cuyos medios de vida dependen exclusivamente de la granja, y cuyos miembros están desocupados, están en una situación mucho peor.
Families whose livelihood depends solely on the farm, and whose members are unemployed, are in a much worse situation.
Los palestinos cuyos huesos Israel quiebra cada día, cuyos hogares destruye y con cuyas vidas acaba, acogieron a los soldados israelíes con rosas cuando pensaron que la paz era posible.
The Palestinians whose bones Israel is breaking every day, whose homes it demolishes and whose lives it takes, greeted Israeli soldiers with roses when they thought there was a chance for peace.
No hay en Hispanoamérica ni en el resto del planeta personas cuyos derechos hayan sido más violados, cuyas comunidades hayan sido más dispersadas, cuyas culturas hayan sido sometidas con más descuido a un proceso de destrucción que los indígenas.
Neither in Latin America nor anywhere else in the world are there people whose rights have been more violated, whose communities have been more dispersed, whose cultures have been more casually destroyed than the indigenous populations.
El equipo de investigación es un órgano especial, cuyos miembros son nombrados por el ejecutivo y cuyas recomendaciones no son vinculantes para el Gobierno.
The review panel is an ad hoc body whose members are appointed by the executive and whose recommendations are not binding upon the Government.
Es la causa de un pueblo entero, cuyos territorios han sido ocupados y cuyos derechos han sido violados.
It is the cause of an entire people, whose territories have been occupied and whose rights have been usurped.
Se trata de una gran ciudad cuyos cimientos alcanzan muy hondo, cuyos muros son gruesos y cuyos habitantes son testarudos y vanos.
This is a great city, whose foundations run deep, whose walls are thick, and whose inhabitants are thickheaded and vain.
Es el cuerpo de un padre caído, cuyos huesos son las montañas y cuyos ojos son los lagos.
It is the body of a fallen father, whose bones are mountains, whose eyes are lakes.
Un mundo, un universo cuyas fronteras no se habían atrevido a traspasar y a cuyos bosques no habían osado aventurarse.
A world, a universe over whose boundaries and into whose forests they had not dared to venture.
Pero los sentimientos morales están empotrados en la historia, cuyos personajes son concretos, cuyas situaciones son siempre específicas.
But moral feelings are embedded in history, whose personae are concrete, whose situations are always specific.
[b) El Estado cuyos nacionales hayan sido víctimas del crimen;]
[(b) a State the nationals of which were the victims of the crime;]
También se encarga de las operaciones de correo, cuyas actividades se incluyen en este subprograma, y de las operaciones de garaje, cuyos recursos se presupuestan en la sección 3 de ingresos.
It is also responsible for mail operations, the activities of which are included under this subprogramme and garage operations, the resources for which are budgeted under income section 3.
cuyos productos de transformación son productos químicos
products of which are chemicals proposed for listing
Misiones cuyos presupuestos todavía no se han recibido
Missions for which budgets have not been received
Reuniones cuyos períodos y fechas no se han fijado
Meetings for which period and dates are to be determined
Nota: datos obtenidos a partir de un examen de los TBI de cuyos textos se dispone, extrapolados a los TBI de cuyos textos no se dispone.
Note: Methodology - data, i.e. derived from an examination of BITs for which texts were available, extrapolated to BITs for which texts were unavailable.
¿O sería esto parte del plan, cuyas complicaciones se le escapaban?
Or was this part of the plan, the intricacies of which escaped her?
Corrieron hasta la limusina, cuyas puertas estaban abiertas.
They ran to the limousine, the doors of which were already open.
Tú eres un títere cuyos hilos maneja un espectro.
You are a moving puppet, of which the strings are pulled by a spectre.
Y estos dos son como una máquina cuyos engranajes se han soltado.
And these two are like a machine which has slipped its cogs.
Creo que en ese instante se selló un pacto entre nosotros, un pacto cuyas repercusiones (cuyas verdaderas repercusiones) sólo empiezo a entender ahora.
I think that at that instant a contract was sealed between us—one the repercussions of which, the real repercussions of which, I’m only now beginning to feel.
Era un gemido cuyas notas estaban orquestadas para provocar lástima.
It was a moan the notes of which were orchestrated to elicit pity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test