Übersetzung für "cuyo carácter" auf englisch
Cuyo carácter
Übersetzungsbeispiele
A manera de ejemplo, basta mencionar únicamente la disposición del proyecto de ley en la cual se excluye a determinados individuos, designados por sus nombres específicos, de las personas que el pueblo cubano podría elegir como dirigentes, incluso mediante elecciones cuyo carácter y cuya forma serían dictados por los Estados Unidos; y las disposiciones en que se formulan planes pormenorizados para controlar en detalle la evolución de las instituciones económicas y políticas de Cuba, incluso después de que los Estados Unidos hayan logrado coaccionar a Cuba para que abandone su actual sistema económico y político.
We need only mention by way of example the provision of the bill which would exclude specifically named individuals from those whom the Cuban people might choose as its leaders even pursuant to elections whose character and form would be dictated by the United States; and the provisions formulating elaborate plans to control in detail the evolution of Cuba's economic and political institutions even after the United States had succeeded in coercing Cuba's abandonment of its present economic and political system.
Así ocurre especialmente en casos como éste, en que la Organización es una entidad internacional e intergubernamental cuyo carácter e imagen dependen en gran medida de los funcionarios internacionales que la integran.
This is especially true where, as here, the Organization is an international, intergovernmental entity whose character and outlook are largely dependent on the international civil servants who comprise its staff.
Esas normas constituyen asimismo principios perentorios o esenciales de jus cogens, cuyo carácter es tal que no pueden ser derogadas o desatendidas, incluso por acuerdo o por tratado Véase Restatement of the Law: Third Statement of US Foreign Relations Law, vol. 2 (1987), pág. 165; David Harris, Cases and Materials in International Law, 4ª edición (Londres, 1991), pág. 695; asunto de la Barcelona Traction, Informe de la CIJ 1970, pág. 32.
These standards also form peremptory or overriding norms of jus cogens whose character is such that they cannot be derogated or set aside, even by agreement or treaty. For evidence, see Restatement of the Law: Third Statement of US Foreign Relations Law, Vol. 2 (1987), p. 165; David Harris, Cases and Materials in International law, 4th ed., (London, 1991) p. 695; Barcelona Traction Case, ICJ Reports 1970, p. 32.
Así pues, podemos decir que el desafío planteado para los próximos 50 años de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y para el próximo siglo cuyo carácter tiene que ayudar a configurar, consiste en si la humanidad, y especialmente los que ocuparán cargos directivos, tendrán el valor de asegurar que por fin construyamos un mundo humano que esté de acuerdo con las disposiciones de esa Declaración histórica y de los demás instrumentos sobre derechos humanos que se han aprobado desde 1948.
Thus can we say that the challenge posed by the next 50 years of the Universal Declaration of Human Rights, and by the next century whose character it must help to fashion, consists in whether humanity, and especially those who will occupy positions of leadership, will have the courage to ensure that at last we build a human world consistent with the provisions of that historic Declaration and other human rights instruments that have been adopted since 1948.
Estamos convencidos de la necesidad de ajustar el Consejo de Seguridad a los cambios producidos por los acontecimientos históricos y, en consecuencia, ampliar la composición de las propias Naciones Unidas, cuyo carácter y esencia son, evidentemente, cada vez más universales.
We are convinced that the Security Council must adjust to the changes brought about by historical events and, consequently, to the expanded membership of the United Nations itself, whose character and essence are clearly becoming increasingly universal.
Vi un niño cuya sangre no era noble pero cuyo carácter sí lo era.
I saw a boy whose blood wasn't noble, but whose character was.
"Un príncipe cuyo carácter es marcado así por cada acto que define a un tirano no es apto para reinar sobre un pueblo libre".
A prince whose character is thus marked by every act which may define a tyrant is unfit to be the ruler of a free people.
"Un príncipe, cuyo carácter está marcado por todos los actos que definen a un tirano... "
"A prince, whose character is marked by every act which defines a tyrant... "
Especialmente si la llamada viene de alguien cuyo carácter está por encima de toda crítica.
Especially if the call comes from someone whose character is above reproach.
Durante décadas, los fans de Batman acogió al héroe ... cuyo carácter residido en realidad un nervio.
For decades, fans of Batman welcomed the hero ... whose character living in a reality nervous.
Por qué esta mujer que no era ni muy joven ni muy bella, cuyo carácter era precisamente lo opuesto al de él, cuyas maneras imprudentes, devociones desenfrenadas, debilidad de corazón y audacia de espíritu, semejaban una violenta protesta contra... los principios de la sociedad y de la religión oficial.
Why this woman who was neither very young nor very beautiful, whose character was precisely the opposite of his, whose reckless ways, unbridled devotions, weakness of heart and boldness of spirit, seemed a violent protest against... the principles of the society and the official religion.
Sí, y estoy a favor, Wu, pero ninguno de nosotros hubiera alcanzado nuestra cómoda posición actual congelándonos las pelotas si no entendiéramos que no se puede degollar a todos los hijos de puta cuyo carácter puede mejorar.
Oh yeah, I'm all fucking for it, Wu. But neither of us would have reached our present comfortable position freezing our balls off if we didn't understand you can't cut the throat of every cocksucker whose character it would improve.
Para realizar el experimento lo mejor será que encuentre a una persona cuyo carácter y pasado sean irreprochables.
To perform the experiment ideally I must find a person whose character and background are above reproach.
Considero mi deber y un privilegio presentarles a un hombre cuya energía es imperecedera, cuyo carácter es impecable, cuya lealtad es incombustible".
"I regard it as both a duty and a privilege" to put forward a man whose energy is unquenchable, whose character is unimpeachable, "whose loyalty is inexhaustible."
Se identificaba con la escalada, se sentía inconmensurablemente próximo a su compañero, cuyo carácter admiraba cada vez más.
He felt equal to the climb, immeasurably close to his companion whose character he admired.
La mayor parte de los signos del zodiaco están representados por animales, cuyo carácter la astrología identifica con tipos humanos.
Most birth signs are symbolized by animals, whose character astrology identifies with human types.
La primera era la viuda de un importante terrateniente, un viejo chismoso de mente estrecha, cuyo carácter no vale la pena describir.
The former was the widow of a substantial farmer, a narrow-minded, tattling old gossip, whose character is not worth describing.
Según éste la gente allí reunida era de la mejor reputación. Entre ellos había una mujer cuyo carácter ofrecía indicios de santidad.
The people were of good repute, one of them, indeed, a woman whose character could best be described as saintly.
mi hermano tal vez fuese tan real como yo, un hombre cuyo carácter podía entenderse como yo entendía el mío: proceso, flujo, cambio.
perhaps my brother was as real as I, a man whose character was as I understood my own: process, flux, change.
Lamentaba, y no poco, tener que despedirse de un hombre cuyo carácter comprendía y conocía, alguien en quien podía confiar.
He was not a little sorry to be making his farewells to a man whose character he knew and understood, and upon whom he would have been happy to rely.
Encontró precisamente lo que buscaba en aquel hombre débil, hijo de padres acaudalados, aquel joven cuyo carácter comenzaba a desintegrarse.
She found just what she was looking for in this weak son of rich parents, a young man whose character was commencing to disintegrate.
El perro era un macho codicioso, desconfiado y malintencionado, cuyo carácter divertía a Fidelis puesto que ratificaba su opinión sobre el oportunismo despiadado de los canes.
The dog was a greedy, suspicious, evil-minded stud whose character amused Fidelis, as it proved his point about the heartless opportunism of dogs.
Desde el otro lado del río, la gente la miraba reverente, imaginándola el monumento a un hombre cuyo carácter poseía la misma nobleza que aquellas líneas arquitectónicas.
From across the river, people looked at it with reverence and thought of it as a monument to a living man whose character had the nobility of the building's lines.
La muchacha ha sido realmente afortunada al encontrar semejante amigo y tutor; no existe hombre más digno u hombre cuyo carácter se aproxime más a la perfección.
Indeed she has been peculiarly fortunate in meeting with such a friend and guardian: a more worthy man, or one whose character seems nearer to perfection, does not exist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test