Übersetzungsbeispiele
Verb
Cortar y punzar
Cutting/pricking
Un cuchillo para cortar cinta adhesiva.
A knife capable of cutting tape.
Es fácil cortar la ayuda para subyugar a un país.
Cutting aid was an easy way to subjugate a country.
Aparato y accesorios para cortar láminas de metal
Metal sheet cut and accessories
Los verdugos llegan al extremo de cortar sucesivamente los dedos, las manos, los brazos y las piernas antes de cortar la cabeza o de partir el cráneo a las víctimas.
The killers sometimes go so far as to cut off their fingers, hands, arms and legs one after another before cutting off their heads or splitting their skulls.
Entre sus tareas se contaba cavar trincheras y cortar madera.
Duties included the digging of trenches and the cutting of timber.
Sierra para cortar pavimento
Pavement cutting saw
Cortar el césped de las instalaciones escolares
Cutting grass in school grounds
Ni siquiera se les puede cortar el pelo en contra de sus deseos.
Even the hair of the women prisoners must not be cut against their wishes.
Medidas para cortar los fondos a los terroristas
*MEASURES TO CUT OFF TERRORISTS' FUNDS
¿Y a cortar manos? A cortar pies, a cortar...
...and cutting off hands and cutting off feet and cutting off...
Doctores... sólo queréis cortar, cortar, cortar,
Doctors... you just want to cut, cut, cut.
Cortar el grito, cortar el reproche,
Cut the yelling, cut the scolding,
- Te cortaré. ¡Te cortaré en pedazos!
! - I'll cut you, boy. I'll cut you good!
Cortar, cortar, cortar, mientras yo coso, coso, coso.
Cut cut cut while I sew sew sew.
¿Cortar, cortar, cortar, cortar —dio tijeretazos al aire con los dedos— o un largo barrido con la cámara?
Short cuts? Cut, cut, cut, cut’ – he sliced at the air with his fingers – ‘or one continuous sweep?
Cortar, secar, cortar, secar.
Cut, dab, cut, dab.
—Enrique envió a un… para cortar. A un hombre para cortar la madera.
“Henry sent a… to cut. A man to cut wood.”
—Eso, o los tendremos que cortar.
Either that or we cut them.
Habrá que cortar algo más, ¿no?
Cut something else, right?
Hay árboles que cortar.
There are trees to cut.
   - … o cortar sus cuellos?
-or cut their throats?
Verb
Les cortaré el camino.
I’ll cut off their route.
¡Te las cortara el tren A!
They goan be cut off by the A train!
Diles que tienes que cortar.
Say you've got to cut off.
—Han debido de cortar.
You must've been cut off.
—¡Se equivocaron de pierna al cortar!
“They cut off the wrong one!”
—Dijeron que te cortara un dedo.
“They said to cut off a finger.”
Y le cortaré la cabeza.
And I shall cut off her head.
- antes de que el contacto se cortara de nuevo.
—before the contact was cut off again.
¿Cortar la corriente de datos Jagster?
Cut off the Jagster datastream?
Verb
También tuve que cortar parte del hueso.
There was some bone I had to cut out too.
Con un cupón para rellenar, cortar y enviar.
With a coupon to full up and cut out and send.
—¡Vuelve a acusarme de eso y te cortaré la lengua!
Accuse me of that again, and I will cut out your tongue.
A veces no hay más remedio que cortar la madera muerta.
Sometimes you just have to cut out the dead wood.
Pero voy a tener que cortar parte del cielo raso.
But I'm gonna have to cut out part of the ceiling.
Si vuelves a replicarme, te cortaré la lengua.
If you speak back to me again, I’ll cut out your tongue.”
Verb
a) El 13 de septiembre de 2002, en Rukum, los maoístas empezaron a cortar con una sierra el cuerpo de Birendra Kumar Shah, de 35 años, maestro del comité de desarrollo de distrito de Athbiskot, en Dandagaon.
(a) On 13 September 2002 in Rukum, Maoists chopped Birendra Kumar Shah, 35, a teacher of Athbiskot VDC, Dandagaon, with a saw.
Ese cortar y ese coser ha tenido como resultado una capa de muchos colores; pero es una prenda que se ajustará a todos nosotros.
Our chopping and stitching has produced a coat of many colours; but it is a garment that will fit us all.
Para la preparación de las comidas, las mujeres realizan tareas cotidianas como cribar los cereales, cerner la harina, limpiar, lavar o secar los alimentos, cortar los alimentos, pelarlos o molerlos, lavar los platos, conservar y proteger los alimentos.
The daily preparation of meals requires women to perform such tasks as winnowing grain, sifting flour, cleaning, washing or drying food items, chopping, pounding or grinding them, washing dishes, and storing and protecting food stocks.
- ...para cortar vegetales?
To chop vegetables?
Yo lo cortaré.
I'll chop it.
Cortar, cortar ... sangre por todos lados.
It's wonderful! Chop, chop and there's blood everywhere...
- "Cortar y excavación".
- "Chopping and digging."
Bueno para cortar.
Good for chopping.
Para cortar manzanas.
To chop apples.
¡Te cortaré en pedazos!
I'll chop you!
Su nombre quería decir «cortar-cortar».
Their name meant “chop-chop.”
Se limita a cortar y cortar hasta que no queda otra cosa más que pulpa.
He just chops and chops till nothing’s left but mush.”
Sí, es cortar el cerebro.
Yes; chopping away the brain.
Otro tajo para cortar leña.
Another chopping block.
Todos… para cortar leña.
All of them — for chopping up kindling.
Aprendió a cortar madera.
She learned to chop wood.
—Me voy a cortar leña.
“I’m going to chop wood.
No tiene fuerza para cortar leña.
He's in no shape to chop wood.
Podéis cortar y recortar,
You can chop and change,
Seguían teniendo que cortar leña.
Wood still needed chopping.
Verb
Preocupa en particular el plan ilegal de Israel de cortar la Ribera Occidental por la mitad mediante la construcción de miles de unidades de vivienda en un corredor entre Jerusalén y un asentamiento de la Ribera Occidental, lo que efectivamente restringiría el movimiento de los palestinos aislando a Jerusalén Oriental del resto del territorio palestino.
Of particular concern was Israel's illegal plan to slice the West Bank in half by constructing thousands of housing units in a corridor between Jerusalem and a West Bank settlement; that would effectively clamp down on Palestinian movement while isolating East Jerusalem from the rest of the Palestinian territory.
Como las partículas muy pequeñas de metal pesado pueden cortar los tejidos blandos y el hueso, quizás haya que amputar los miembros de los sobrevivientes que estaban cerca de la zona letal, y que además pueden tener incrustadas en su cuerpo partículas de aleación de tungsteno.
As the small heavy metal particles can slice through soft tissue and bone, survivors close to the lethal zone may have their limbs amputated and tungsten alloy particles embedded in their bodies.
Cortaré algo de queso.
I'll slice some cheese.
¡Ve como cortar en rodajas!
See it slice!
¡Lo cortare y yo también me cortare en pedazos!
I'll slice him apart and slice myself into pieces too!
Le cortaré la garganta.
I'll slice your throat.
Simplemente cortar hacia delante.
Just slice going forward.
Cortar y trocear.
Slice and dice.
- Te cortaré enpedacitos.
- I'm gonna slice you up.
(cortar y jadeando)
(slicing and gasping)
Cortar por la mitad.
Slice in half.
Un poco más de fuerza y la cortará.
A little harder and it will slice.
¡Matar y cortar y llorar!
Kill and slice and tear!
Tal vez tenga que cortar una oreja.
Possibly an ear to slice.
Pero has olvidado algo: al cortar la fruta, no cortas nada.
But you have forgotten something—in slicing up the fruit, you slice up nothing.
Ya dirás por dónde he de cortar.
You tell me where to slice.
Yo me encargaré de cortar y picar.
“I’ll do the actual slicing and dicing.
Podían cortar cualquier cosa.
They would slice through anything.
¿Estás seguro de que se lo podrás cortar?
Are you sure that you can slice through it?
Como si cortaras un trozo de filete.
Pretend you’re slicing a piece of steak.
Verb
Sin embargo, no se puede cortar el vínculo con el Estado.
But at the same time, the tie with the State should not be severed completely.
Cortar todas las vías de acceso de nuestro país a fuentes crediticias internacionales o procedentes de naciones individuales se convirtió en una obsesión.
Severing all Cuban access to sources of financing by international institutions or individual countries has become an obsession.
29. El 31 de julio de 1988, Jordania anunció su decisión de cortar sus vínculos jurídicos y administrativos con la Ribera Oriental.
29. On 31 July 1988, Jordan announced its decision to sever its legal and administrative links with the West Bank.
Hasta la fecha, el Gobierno no ha logrado adoptar medidas eficaces para cortar esos lazos, y prevalece la impunidad.
Thus far, the Government had failed to take effective action to sever those ties, and impunity prevailed.
17. El 31 de julio de 1988, Jordania anunció su decisión de cortar sus vínculos jurídicos y administrativos con la Ribera Occidental.
17. On 31 July 1988, Jordan announced its decision to sever its legal and administrative links with the West Bank.
De este modo, las personas pueden cortar los lazos entre su nueva identidad y la antigua, dificultando su seguimiento.
In this way, individuals can sever links between their new and old identity, making them difficult to trace.
Una parte de esta tarea es la necesidad de tomar medidas más concretas y adecuadas para cortar los nexos de servidores públicos con los grupos paramilitares.
Part of this task implies taking more concrete and appropriate steps to sever links between public servants and paramilitary groups.
No obstante, se les impuso como condición indispensable cortar todo vínculo con el Gobierno de la Ribera Occidental.
However, they were required as a precondition to sever all ties to the Government in the West Bank.
Y cortar las relaciones.
And ties severed.
Pero ¿porqué cortar el dedo?
But why the severed fingers?
Necesitamos cortar la conexión.
We need to sever the connection.
- Tenemos que cortar esa relación.
- We're gonna sever that relationship.
- Que ahora vas a cortar.
- Which you will now sever.
¡Que cortarás todo contacto!
Sever all contact!
Eso cortará la conexión.
That will sever the connection.
¿Puedes cortar el enlace?
Can you sever the link?
Cortar todos los lazos.
Sever All Ties.
O podemos cortar lazos.
Or we sever ties.
Le cortaré los dedos.
I’ll sever his fingers.
quería cortar mi aprendizaje.
I wanted my apprenticeship severed.
—Debió de cortar la arteria.
The artery must have been severed.
«Cortar cables telefónicos». Sigue.
Sever telephone wires.’ Go on.”
Ella quería que se cortara la relación familiar.
She desired that the family connection be severed.
Al final me vi obligada a cortar la relación.
I'd finally severed the connection.
Fue también un modo de cortar con mis propios sentimientos.
I did it to sever my feelings for you.
Verb
Cortar y meter en el horno.
Cut down and put into the oven.
Nos vio cortar el árbol.
He saw us cut down the tree.
—¡Pero si me he dejado cortar ahí por vosotros!
But I got cut down there for you!
No le habría hecho falta cortar el árbol.
He needn’t have cut down the tree.
Voy a cortar de un tiro aquel árbol.
I’ll cut down that tree in one shot.”
Esto sí que va a cortar por lo sano nuestro índice de bajas.
This is really going to cut down our losses.
Verb
Los tipos de trabajo forzado son: trabajar en obras públicas, cortar el césped, cavar, limpiar los sistemas de desagüe.
Types of work are civil work, grass mowing, earth digging, sewage cleaning.
Los residentes locales de ambos lados de la frontera, que suelen ir al bosque a recoger bayas y setas, pastorear el ganado y cortar hierba, utilizan regularmente ese camino.
The forest road is regularly used by local residents from both sides of the frontier, who go to the forest to collect berries and mushrooms, to graze cattle and to mow grass.
Trato de cortar.
Trying to mow.
Está cortar el césped.
There's lawn mowing.
No. ¿Cortar el césped?
No. Mow the lawn?
Cortar el césped.
Mow the lawn.
¿Y cortar el césped?
And mowing the lawn?
Cortar, airear, fertilizar ...
Mowing, aerating, fertilising...
Muy bien, sólo cortar.
All right, just mow.
- Cortaré el césped.
- I'll mow your lawn.
Además de cortar el césped.
“Besides mowing lawns.”
Cortar el césped, desde luego.
Mow the lawn, indeed.
Cortar el césped y ocuparme del jardín.
I mowed and gardened.
También era preciso cortar el césped.
The lawn needed mowing, too.
A Ruth le gustaba cortar el césped.
Ruth liked mowing the lawn.
«Un tiempo pintiparado para cortar hierba».
“Perfect weather for mowing the lawn.”
Aunque con este calor, ya no hay mucho que cortar.
Not that we have much to mow, these days.
—Hay que cortar el césped —dijo Robert.
‘The lawn needs mowing,’ Robert said.
Verb
Oye, me gusta cortar maleza.
Hey, I like hacking.
No puedo cortar esto más.
I can't hack this any more.
Es famoso por cortar leña
He is famous for hacking firewood
¡Te voy a cortar en trozos!
I'll hack you to pieces!
Voy a cortar como el viento.
Gonna hack like the wind.
No se puede cortar eso.
You can't hack that.
El hombre se afanaba en cortar la cuerda.
The man hacked the rope vigorously.
Cortar las cadenas de acero sería imposible.
    Hacking through the steel chains was impossible.
Misty empieza a cortar otra vez con el cuchillo para filetes.
With the steak knife, Misty starts hacking again.
En la camioneta me dio un ataque de tos que no había manera de cortar.
At the truck a hacking cough seized me and wouldn’t subside.
Luego le da el ataque y comienza a cortar a todos los demás.
Then the seizure kicks in and he starts hacking away at everyone else.
Verb
El acceso al empleo promueve la inclusión social, siendo un elemento que permite reducir los niveles de pobreza y cortar el círculo vicioso de reproducción intergeneracional de la pobreza.
9. Access to employment promotes social inclusion, an element that helps to reduce poverty levels and break the vicious circle of reproducing poverty from one generation to the next.
20. En África la labor del PMA tiene por finalidad impedir la degradación del suelo haciendo hincapié en las actividades tradicionales de conservación de suelos, como la utilización de lindes vegetales o de piedra para retener la humedad y cortar el paso del agua.
20. In Africa, WFP works to prevent soil-nutrient depletion emphasizing traditional soil conservation efforts, such as the use of vegetative and/or stone lines across the landscape to trap moisture and break up the water flow.
29. Con respecto al calendario, la experiencia ha mostrado que es preferible no examinar escalonadamente los informes como se ha hecho en el actual período, dado que ello puede crear confusión y cortar el hilo del diálogo.
29. With regard to the timetable, experience had shown that the staggering of reports, as had been done at the present session, was best avoided, as it risked confusion and breaking the thread of the debate.
.. te podrías cortar.
..it might break.
Sólo para cortar.
Just to break.
Cortar ya, ¿de acuerdo?
Break it up, all right?
Se va a cortar.
You're breaking up...
Ranbeer, voy a cortar contigo. ¿Vas a cortar conmigo?
Ranbeer l`m breaking up with you you`re breaking up with me?
Jamás volveremos a cortar.
We're never breaking up again.
Vamos a cortar.
We're breaking up.
¡Te cortaré el cuello!
I'll break your neck!
Y si piensas cortar con ella... —¿Cortar con ella?
And if you’re going to break up with her—” “Break up with her?”
—No voy a cortar con él.
“I’m not breaking up with him.
Podemos cortar los nuestros ya.
We can break ours now.
—Vengo a cortar contigo.
“I’m here to break up.
A cortar contigo de mentira, me refiero.
To fake break up, I mean.
Verb
- Me vas a cortar?
I'll crop?
Cortar, quitar ojo rojo, suavizar, tweet.
Crop, red eye, soften, tweet.
¿Por qué necesita ir y cortar la foto para mostrar sólo a ella y al difunto?
Why did she need to go and crop the photo so it only shows her and the deceased?
Tiene una tensión interesante, pero quizás si lo encuadraras de diferente manera o lo cortaras.
(Man) It has a nice tension, but maybe if you framed it differently or cropped it.
Y "walkie-talkie" se podría cortar para decir "alkie" dos veces
And walkie-talkie could be cropped to say alkie - twice.
Yo mismo te cortare el pelo. Estas son las unidades que van a Afganistán, imbécil.
I'll crop your dumb head myself now.These are Afghan
El gerenuc (o gacela jirafa) puede cortar hojas que están más allá de los límites de los impalas.
The gerenuk can crop leaves that are far beyond the reach of even an impala.
En el siglo XVI solían cortar las orejas a los criminales.
They used to crop criminals' ears in the sixteenth century."
Hasta el verano anterior se encargaban de cortar la hierba unos corderos introducidos para este fin.
Until last summer the grass had been cropped by sheep imported for the purpose.
Lo tenía un poco largo para su gusto, aunque dudaba que Sazed fuera a hacérselo cortar como un muchacho.
Her hair was getting a bit long for her taste—though somehow she doubted that Sazed was going to let her have it cropped boyishly short.
Ansié ver la alegría de los cosechadores durante la siega, cuando fueron a los campos de trigo a cortar la primera cosecha con la hoz, y verlos cargar el grano en grandes carros y llevarlo al granero y al molino.
I wished the reapers joy at the harvest when they went into the wheatfields to sickle the first of the crop and saw them load the grain into great carts and take it to the granary and the mill.
Tanya cayó con las tijeras por delante sobre la guillotina para cortar las fotos, donde Arkady la cogió por la muñeca y, con una mano, inmovilizó la de ella sobre la superficie de corte mientras que con la otra alzaba la hoja.
She came up scissors first over the photo cropper, where he caught her by the wrist and, with one hand, held her hand secure over the cropping deck while he raised the blade.
Verb
—Ese al que han matado para cortar la carne.
‘The one they killed to cut up the meat.’
¿No has acabado de cortar el ruibarbo?
Have you cut up that rhubarb yet?
– ¿Un qué…? –Un taller para cortar y alisar madera.
“A what?” “A mill to cut up lumber and plane it.
—Ahora han empezado a cortar las ramas.
“They’re starting to cut up the branches now.”
No era nada anormal que yo cortara la carne para Roger.
It was not unusual for me to cut up the kid's meat.
Alexis, tú puedes cortar el antílope.
Alexis, you can cut up the antelope.
Verb
¡Tenía que cortar y desprenderse del depósito!
Had to cut away the tank!
Tampoco puedo cortar una sección del casco.
I can't cut away a section of the hull, either.
y quien ahora me iba a cortar a mí mismo.
and I who would now cut away my own self
—¿Cómo habrán conseguido cortar tanta roca?
“How on Roshar did they manage to cut away so much rock!”
Había tenido que cortar la piel en dos grandes trozos.
He had had to cut away the skin in two big parts.
El exceso se podía cortar con un cuchillo afilado a lo largo de la hora siguiente.
The excess could be cut away with a sharp knife for the next hour.
Verb
39. En vista del alarmante aumento del neofascismo y el neonazismo en los países desarrollados, estos últimos deberán adoptar medidas urgentes para investigar los actos de racismo y cortar el racismo de raíz.
In view of the alarming rise of neo-fascism and neo-nazism in the developed countries, the latter should take urgent measures to investigate racist acts and nip racism in the bud.
Invita al Gobierno a tomar todas las medidas preventivas y represivas con el fin de cortar de raíz esos movimientos para los que no debe haber la menor complacencia.
Invites the Government to take the preventive and punitive measures necessary to nip in the bud such movements, to which no tolerance should be shown.
A veces pueden alcanzarse soluciones satisfactorias mediante este tipo de mediación, lo que permite "cortar de raíz" los problemas, según cuáles sean su naturaleza y envergadura.
Satisfactory solutions may sometimes be reached through such mediation, and issues can thus be "nipped in the bud", depending on the nature and magnitude of the issue.
En palabras de un participante, a través de la mediación se podía "cortar de raíz" los conflictos y reducir considerablemente la necesidad de operaciones de mantenimiento de la paz.
As one participant put it, through mediation, conflicts could be "nipped in the bud" and the need for peacekeeping operations significantly lessened.
La forma más apropiada de luchar contra este flagelo podría consistir en cortar el problema en sus propias raíces.
A "nip it in the bud" approach would be most appropriate in dealing with this scourge.
Además, hoy resulta claro que Uzbekistán fue capaz de cortar de raíz las agresiones terroristas, cuyo objetivo no era solamente el Valle de Fergana, sino toda Asia central.
Furthermore, it is now clear that Uzbekistan succeeded in nipping in the bud a campaign of aggression by terrorists who had their sights set not just on the Ferghana valley, but on the whole of Central Asia.
47. Una de las tareas principales de la Conferencia Mundial debe ser la de idear medios de cortar de raíz las tendencias incipientes al racismo y la xenofobia.
One of the primary tasks of the World Conference must be to devise ways and means of nipping in the bud nascent trends in racism and xenophobia.
El sistema internacional de derechos humanos será objeto de duras críticas si se opta por no tener en cuenta los derechos de los migrantes, y es indispensable cortar de raíz los nuevos métodos de discriminación contra ellos.
The international human rights system would be judged harshly if it chose to ignore the rights of migrants, and new methods of discrimination against migrants should be nipped in the bud.
Debieron cortar hace tiempo.
Gebhard should`ve nipped it in the bud.
Necesitas cortar esto de raíz.
You need to nip this in the bud.
Acabas de cortar eso?
did you just nip that?
Debemos cortar el mal desde raíz.
We must nip evil in the bud.
¡Voy a cortar esto de raiz!
I'm gonna nip this in the bud.
Vamos a cortar por lo fino.
We're gonna nip this in the bud.
Hay que cortar esto de tajo.
we'll nip it in the bud.
Quiero cortar esto de raíz.
I want to nip it in the bud.
Mejor cortar de raíz.
Better to nip it in the bud.
Tienes que cortar esto de raíz, Archidi.
Got to nip this in the bud, Archidi.
Sabe que tenemos que cortar esto de raíz.
“He knows we’ve got to nip this in the bud.
—No hay forma de cortar una influencia tan fuerte.
“There’s no nipping an influence that strong.
Tuve que cortar de raíz antes de que se convirtiera en una discusión.
I had to nip it in the bud before it became an argument.
—No. Es el tipo al que acabas de cortar con el cuchillo.
“No—it’s the guy you just nipped with your knife.”
-Muy bien. Tienes que cortar todo eso de raíz, Ann.
‘Good thing. You must nip all that in the bud, Ann.’
Era una desagradable tendencia que Li necesitaba cortar antes de que creciera.
It was a nasty trend that Li needed to nip in the bud.
-No creo que se tenga demasiada autoridad para cortar mucho hoy día, James.
‘One can’t do much nipping in these days, James.’
Verb
Acabo de cortar el agua.
I just shut off the water main.
¡Se va a cortar el agua caliente!
Shut-off warning on the hot water!
Cortará la corriente del túnel del haz de partículas.
It will shut off the power to the magnetic beam corridor.
—Ha ido a cortar el gas —le recordó Sarah.
“He’s shutting off the gas,” Sarah reminded her.
Si damos la orden de cortar la conexión a todos los proveedores de internet del país...
If we order every Internet service provider in the country to shut off
Verb
Le cortaré las alas.
I got some wings to clip.
- ¿Se lo cortará usted?
Will you clip one?
Te las cortaré yo.
I'll clip them for you.
Cortar aquí, atar allá.
Clip here, tie there.
Comencemos a cortar.
Let's start clipping.
Esto te cortará las alas.
That'll clip your wings.
Puedes cortar su aneurisma pero no podrás cortar su espíritu.
You may clip our aneurysms but you will never clip our spirit.
¿ Quién cortará las barras?
- Who's clipping' the weight bar?
James dejó de cortar.
James stopping clipping.
—Es oro, sin cortar ni afeitar.
Gold, not shaved or clipped.
Tuve que cortar algunos tejidos;
I had to clip some tissue, though;
A este pájaro no se le pueden cortar las alas.
This is one bird’s wings that cannae be clipped.
Empezó a cortar el césped con las tijeras.
He began to clip the grass, a few blades at a time.
La protectora me va a cortar las orejas, como mínimo.
The Protector is going to clip my ears. At the very least.
Jamás imaginé que tú te dejases cortar las alas.
I never figured you’d get your wings clipped.”
Verb
Le cortaré el cuello.
I slit her neck.
Te cortaré la garganta.
I'll slit your throat.
- ¡Les cortaré el cuello!
I will slit their throat!
- Me cortaré las muñecas.
- I'll slit my wrists.
Me cortaré la garganta.
I'm slitting my throat.
O te cortará la garganta.
Or slit your throat.
Luego les cortará el cuello...
Then each throat must be slit-
Sólo te cortará la nariz.
She’ll only slit your nose.”
Y no te equivoques, le cortaré la garganta.
And make no mistake, I will slit his throat.
—Le cortaré la garganta —susurré—.
“I’ll slit his throat,” I whispered.
—¿Y si no paga? —Le cortaré el cuello.
‘What if he doesn’t pay?’ ‘Then I’ll slit his throat.’
Esperaba que Haxaya no le cortara la garganta por accidente.
She hoped Haxaya wouldn’t slit his throat by accident.
Si le cortara el pescuezo, le haría un favor.
If I slit her throat, I’m doing her a favor.”
Lo haré, tío —advirtió el ladrón—, te cortaré la puta garganta.
the thief warned, "I'll slit your fucking throat."
Verb
—Tienes que cortar la electricidad.
“You’ll need to turn off the electricity.”
–Viene de camino un electricista que cortará la luz de todo el muelle.
“An electrician’s on the way. He’ll turn off the whole pier.”
¡Me quedé de piedra cuando dijo que había venido a cortar la luz!
I was amazed to hear that he had come to turn off pur electricity!
Después dices que quieres cortar la energía —regresó con la botella revestida de arpillera—.
Then you say you want to turn off the power.” He came back with the burlap-covered bottle.
No contestó a las exigencias de Emily, se limitó a cortar el agua de Wharfton. —¿De todas las espitas? —preguntó Gaia.
“He didn’t reply to Emily’s demands. He simply turned off the water to Wharfton.” “Every spigot?” Gaia asked.
Verb
Solo las utilizo para cortar papel.
These shears are blunted.
Es suficiente para cortar tornillos de avión.
That's enough to shear aircraft grade bolts.
Si logramos cortar transversalmente su órbita, podremos aterrizar en él.
If we can intersect its orbit properly, we can land on it.
Verb
¿Cómo puede cortar un árbol a esta hora?
Who would fell a tree at this hour?
Nadie me va a obligar a cortar ese árbol.
Nobody will force me to fell the tree.
Preferiria cortar arboles!
I ' d rather fell trees!
Comenzaron a cortar árboles.
They began felling trees.
Habían traído hachas del campamento para cortar árboles.
Axes brought from the camp had allowed the felling of trees.
Verb
¿Cuál es tu mejor útil para cortar el tejido de Don Desconocido?
What's your best tool for excising the tissue of our Mr. Doe?
Verb
Se como cortar.
I know how to whittle.
*Yo cortaré* *Tra la la*
- We wish - And I'll whittle.
Pensé que quisiste decir que te ayudara, como,a cortar.
I thought you meant you'd help, like, whittle.
Puedo cortar ahora.
I can whittle now.
Si odio cortar.
Yeah I hate to whittle.
- Bien, ¿quién va a cortar este pavo?
- Okay, who's gonna whittle this turkey?
Me-me gustaría cortar.
I-I would love to whittle.
Vamos a tener que cortar mucha madera sólo con dos cuchillos.
Two knives will mean quite a lot of whittling.
De vez en cuando, Julio se sentaba allí a cortar rodrigones para las plantas.
Sometimes Julius sat there whittling stakes for his plants.
Verb
–¡No puedes cortar cabezas aquí!
You can't lop heads here!
Verb
No tan afilado como para cortar la carne pero lo bastante para despedazar el hueso temporal.
Not so sharp as to incise the flesh but enough to shatter the temporal bone.
...fue capaz de cortar el tendón y aliviar la presión.
He was a little nervous but he was able to incise the canthus tendon and relieve the pressure.
- Cortaré el pericardio.
- I'll incise the pericardium.
Verb
Mr. Gable, es momento de cortar su barra.
Mr. Gable, it's time to prune your rebar.
–No puedo, llevo las uñas de los pies sin cortar.
‘I can’t, my toes prune.’
Verb
Podría cortar una.
You could nick one.
- Esperemos que se cortara.
Let's hope he nick ed himself.
Cortar al Dr. Reycraft...
Nicking Dr. Reycraft...
Si puedes hacerlo, sólo te voy a cortar.
If you can do it, I'll just nick you.
Y desde ahí, cortar el techo del aparato. —La suerte se está portando bien esta noche —dijo Pitt—.
Then make your cut across the aircraft's roof.”     “Luck was a lady tonight,” said Pitt.
En Abu Hamed debemos dejar el río y cortar por el recodo hasta los pozos de Gadkul.
“Abu Hamed is where we must leave the river and cut across the bight to the Wells of Gakdul.”
Verb
Si tienes suerte, te cortará la cabeza allí mismo, mientras compareces ante él.
If you are lucky, he will lop off your head as you stand before him.
Las múltiples explosiones, calculadas con gran precisión, formaron una resonancia armónica que fue lo bastante poderosa para cortar una enorme placa de hielo como un cuchillo.
The multiple explosions were timed precisely and built a harmonic resonance that was powerful enough to shear off a massive slab of ice as neatly as a knife.
Verb
Puedo deciros que una lasca de obsidiana es más afilada que el acero, y puede cortar aún con más maña.
I can tell you that a flake of obsidian is keener than steel, and can pare even more artfully.
shear through
Verb
Era como unas hermosas tijeras que hubieran sido usadas para cortar alambre espinoso.
She was like a beautiful pair of scissors that had been used to shear through barbed wire.
Verb
Las manos, regordetas. Una especie de gigante torpe que, al cortar la línea del horizonte, provocaría asco más que terror.
The chubby hands. Some sort of giant lumbering fool, the sight of whom caused more disgust than terror.
Verb
¡Cortaré primero la tuya...!
I'll axe your beard first...
Y para el próximo otoño, nos van a cortar.
And by next fall, we'll get the axe.
La usé la semana pasada. El sábado. Para cortar leña.
I used the ax last week. Saturday. For wood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test