Übersetzungsbeispiele
Verb
Invita a la delegación a que comente al respecto.
He invited the delegation to comment on the subject.
137. En las deliberaciones sobre este párrafo se comentó lo siguiente:
Comments on paragraph (4) included:
Por tanto, pide a la delegación que comente la situación.
He therefore asked for the delegation's comments on the situation.
136. En las deliberaciones sobre este párrafo se comentó lo siguiente:
Comments on paragraph (2) included:
Pide que el Estado parte comente esa afirmación.
She asked the State party to comment on that statement.
Solicita a la delegación que comente estas conclusiones.
He asked the delegation to comment on those findings.
Verb
Esta cuestión se comenta con más detalle en el artículo 11.
This is discussed in more detail under Article 11.
Por último, comenta los progresos realizados hacia el establecimiento de un marco jurídico.
Finally, it discusses progress towards developing a legal framework.
Este suicidio sorprendió mucho al personal, que lo comentó extensamente.
Staff had been surprised by the suicide and had discussed it at length.
En el capítulo 3 se presenta y comenta el Marco y la Declaración Ministerial de Hong Kong.
The Framework Agreement and the Hong Kong Ministerial Declaration are presented and discussed in chapter 3.
Esta cuestión se comenta más ampliamente en el artículo 16.
The issue is further discussed under Article 16.
La Promulgación sobre las relaciones de empleo se comenta con más detalle en el artículo 11 sobre Empleo.
The ERP is discussed in more details under Article 11 on Employment.
El caso ha sido examinado por el Tribunal Supremo y se comenta en los párrafos a del presente informe.
This case has now been considered by the Supreme Court and is discussed at paragraphs 205 to 209 of this report.
También comentó lo sucedido con el Ministro de Gobernación y el Director de la Policía Nacional.
She also discussed the events with the Minister of the Interior and the Director of the National Police.
Esto se comenta con más detalle en el artículo 3 de la sección específica sobre la Convención de este informe.
This is discussed in more details under Article 3 within the Convention specific section of this report.
Verb
Para concluir, Mario Cuomo, ex Gobernador de este magnífico Estado, comentó una vez que la buena administración pública se compone de poesía y fontanería a partes iguales.
In conclusion, Mario Cuomo, a former Governor of this fine State, once remarked that good public administration is composed of equal parts poetry and plumbing.
62. Comentó que la llamada "República Serbia de Krajina" (RSK) es una zona rural cuyos habitantes tienen un bajo nivel de educación.
62. He remarked that the "Serbian Republic of Krajina" (RSK) was a rural zone whose inhabitants were of a low educational level.
43. La PRESIDENTA, al concluir la primera parte del debate, comenta que parece haberse producido cierta confusión por el hecho de que el proyecto que examina el Comité tenga dos títulos.
43. The CHAIRPERSON, concluding the first round of the debate, remarked that slight confusion seemed to have arisen from the fact that the draft before the Committee had two titles.
Otro orador de Fakaofo comentó que Tokelau era uno de los Territorios sobre los que más informes se habían presentado y que la mayoría de miembros del gobierno local tenían conciencia de las opciones disponibles.
16. Another speaker from Fakaofo remarked that Tokelau was one of the most "reported-on Territories ever" and that most people in local government were aware of the options available.
Comentó los aspectos más destacados de los estados financieros, las medidas adoptadas por el ACNUR para poner en práctica las recomendaciones de 2013 y los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones de años anteriores.
Her remarks included highlights of the financial statements, measures taken by UNHCR to address the 2013 recommendations, and progress made by UNHCR in addressing recommendations of previous years.
172. La Sra. PANG (Singapur) dice que el representante del Canadá comentó el uso extensivo de la pena de muerte en China.
172. Ms. Pang (Singapore), said that the representative of Canada had remarked on the extensive use of the death penalty in China.
17. La PRESIDENTA comenta la densidad del párrafo 13 y observa que la cuestión de la invocación de las disposiciones del Pacto ante los tribunales parece mencionarse dos veces, en las oraciones segunda y última.
17. The CHAIRMAN remarked on the density of paragraph 13 and noted that the question on the invocation of the provisions of the Covenant before the courts seemed to be doubly posed, in the second and final sentences.
Se comentó que el párrafo 4 del artículo planteaba el problema de dar preferencia al requerimiento de la Corte en relación con los de los Estados requirentes al amparo de los tratados de extradición vigentes.
The remark was made that paragraph 4 of the article raised the question of giving priority to a request from the Court over those from requesting States under existing extradition agreements.
La Sra. Chanet comenta que la palabra "juridictionnelle" también puede interpretarse en el sentido de que quedan excluidos los procedimientos administrativos.
64. Ms. Chanet remarked that the word "juridictionnelle" could also be interpreted as excluding administrative proceedings.
Verb
—Oh, me muero de ganas de analizarlos y realizar anotaciones —comentó Millard, frotándose las manos.
“Oh, I can’t wait to analyze and annotate them,” said Millard, rubbing his hands together.
Resulta que sólo hay un puñado de esqueletos completos, y me han hecho llegar una lista indicándome, hasta donde han podido, las causas probables de la muerte de cada uno de ellos -comentó Axworthy, e hizo deslizar una hoja impresa sobre la mesa.
Turns out there’s only a handful of complete skeletons, but they were able to provide me with an annotated list, giving as much information as they could about the individual probable causes of death.” He slid a thin plastic printout sheet across the judge’s wide desk.
Aquí vive este hombre pensé, y va haciendo año tras año su labor, lee y comenta textos, busca las relaciones entre las mitologías del Asia Menor y de la India, y al propio tiempo, está contento, pues cree en el valor de su trabajo, cree en la ciencia cuyo siervo es, cree en el valor de la mera ciencia, del almacenamiento, pues tiene fe en el progreso, en la evolución.
There he lives, I thought, and carries on his labors year by year, reads and annotates texts, seeks for analogies between western Asiatic and Indian mythologies, and it satisfies him, because he believes in the value of it all. He believes in the studies whose servant he is;
Verb
Esto se refleja en el informe, en término generales de buena calidad y equilibrado, del Grupo, en el que no se comenta ni se dramatiza la considerable discrepancia de opiniones que subsiste.
This is reflected in the generally high-quality and balanced report of the Group, which neither glosses over nor dramatizes the remaining substantial divergence of views.
Glipkerio lo comentó. —Hubo dos —dijo concisamente Slinoor—, y ambos se perdieron sin dejar rastro.
Glipkerio glossed over it.” “There were two,” Slinoor said tersely. “Both lost. Without a living trace.
—Todo lo que llevo encima es duro y brillante —comentó Sin. —¿Y el brillo labial? —sugirió Pat.
“I don’t have anything that isn’t hard and shiny,” said Sin. “Your lip gloss,” said Pat.
fyrwyt (mejor deletreado firwit) se glosa normalmente con «curiosidad, inquietud», haciendo que el patrón de la expresión hine firwit bræc suene muy extraño (Klaeber comenta: «A uno le gustaría saber el origen de esta pintoresca expresión».
fyrwyt (better spelt firwit) is usually glossed ‘curiosity, inquisitiveness’, which makes the frequency of the expression hine firwit bræc sound very strange (Klaeber says ‘One would like to know the origin of this quaint expression’.
Soldi presiente que Gutiérrez no ignora la bajeza humana, simplemente la observa a distancia y la transmite o la comenta sin indignarse, no como si le resultase indiferente, sino como si hubiese agotado desde hace mucho tiempo sus reservas de furor y de indignación.
Soldi imagines that Gutiérrez is aware of the base acts, but simply observes them from a distance or glosses them unemotionally, not as though they made no difference to him, but rather as though he’d exhausted all his supplies of anger and outrage a long time ago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test