Übersetzung für "cláusula de" auf englisch
Cláusula de
Übersetzungsbeispiele
Cláusulas de salvaguarda
Savings clauses
Cláusulas generales
General clauses
La cláusula sobre imposibilidad de cumplimiento (cláusula 18) estipulaba que, en caso de imposibilidad de cumplimiento del contrato de etileno, ABB Lummus tendría derecho al pago de las cantidades establecidas en la cláusula de resolución (cláusula 17), como si el contrato hubiera sido resuelto con arreglo a lo estipulado en esa cláusula.
The frustration clause (clause 18) provides that, in the event of the Ethylene Contract being frustrated, ABB Lummus was entitled to be paid the amounts set out in the termination clause (clause 17), as if the Ethylene Contract had been terminated under the provisions of that clause.
Se trataba de una cláusula de salvaguardia enmarcada como una cláusula del derecho aplicable.
It was a safeguard clause framed as an applicable law clause.
Esos procedimientos incluyen cláusulas restrictivas que limitan las obligaciones impuestas por un tratado, derogaciones o cláusulas de excepción, y cláusulas de opción de retiro.
They included restrictive clauses limiting the obligations imposed by a treaty, derogations or escape clauses, and opting-out clauses.
Esta cláusula, conocida como cláusula Martens, figura también en el preámbulo del Protocolo II:
This clause, known as the Martens clause, is found also in the Preamble to Protocol II:
! Lynn McGill, le relevo de su mando por incapacidad, cláusula de la sección 112.
Lynn McGill, I'm relieving you of your command under the incapacity clause of Section 112.
Sabemos que están a punto de despedir a Sarah Stanner por violar la cláusula de moralidad de su contrato.
We know you're about to fire Sarah Stanner for violating the morality clause of her contract.
Decidí apelar a la cláusula de compra de nuestro acuerdo.
I've decided to invoke the buy-out clause of our partnership agreement.
Vosotros dos me habéis calumniado, lo que viola la cláusula de moralidad del acuerdo de socios.
The two of you have now slandered me, which violates the morality clause of the partners' agreement.
Pero con cláusula de silencio.
I second the sanctuary, but with the clause of silence.
¿He oído mal, o le has puesto una cláusula de no discriminación a los estatutos del Manong?
Go I hear i righ ha you've pu a clause of non-discriminaion in he Manong consiuion?
Estoy seguro de que todos creemos en la cláusula de autodeterminación de los catorce puntos.
We all believe in the self-determination clause of the 14 points.
Es que haremos que el seguro de las manos sea una cláusula de su seguro de vida.
Is that the insurance will Hand ... Is a clause ... of your life insurance.
La cláusula de confrontación de la sexta enmienda.
The confrontation clause of the sixth amendment.
La cláusula de silencio.
- Uh, clause of silence.
—¿Qué es una cláusula de rescisión?
“What’s an escape clause?”
¿Qué clase de cláusula?.
‘What kind of clause?’
Una cláusula más para el contrato.
One more clause for the contract.
Hay una cláusula de escape en el contrato.
There is an escape clause in the contract.
Contenía una «cláusula de confidencialidad».
It contained a “confidentiality clause.”
Las cláusulas debían cumplirse.
Clauses have to be enforced.
No era más que un cúmulo de cláusulas y supuestos.
It was nothing but qualifying clauses.
Resulta tentador pasar de una oración compuesta de cláusulas conectadas con “y” a otra de cláusulas conectadas con “para”;
It is tempting to move from a sentence with clauses connected by ‘and’ to one with clauses connected by ‘in order to’;
Es una cláusula de actividades prohibidas.
It’s a prohibited activities clause.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test