Übersetzung für "chocante" auf englisch
Chocante
Adjektiv
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Le resulta chocante la obstinación de sus hermanos argelinos en plantear una cuestión tan "fabricada" en todos los foros posibles.
He was shocked by his Algerian brothers' obstinacy in raising so "manufactured" an issue in each and every forum.
Por tanto, en la actualidad la adopción de políticas públicas basadas en la raza o el grupo étnico resultaría chocante a la sociedad portuguesa y se consideraría racista.
Consequently, the adoption of public policies on the basis of race or ethnicity would now shock Portuguese society and be viewed as racist.
11. La lectura de los informes sobre violaciones masivas de los derechos humanos en Chechenia es verdaderamente chocante.
11. The reports of largescale human rights violations in Chechnya were truly shocking.
Estas enormes desigualdades socioeconómicas son desde luego chocantes en un país que, aparentemente, pertenece al primer mundo.
These huge socio-economic disparities are indeed shocking in what is seemingly a first-world country.
En realidad, es chocante que una vez más se replantee la cuestión del Sáhara Occidental, en especial habida cuenta de que es objeto de resoluciones de la Asamblea General.
It was indeed shocking that the Western Sahara question should be raised yet again, especially given that it was the subject of General Assembly resolutions.
El Gobierno del Sudán señala que la idea misma es absolutamente desconocida y chocante para la sociedad sudanesa.
The Sudanese Government states that the idea itself is absolutely unknown and shocking to Sudanese society.
Igualmente chocante resulta el hecho de que miles de jóvenes son explotados cínicamente como combatientes.
Just as shocking, thousands of young people are cynically exploited as combatants.
Los resultados de este estudio fueron chocantes.
The findings of the survey were shocking.
Los últimos informes, de ayer mismo, revelan algunas realidades y hechos chocantes sobre los ataques del Taliban en las afueras de Kabul, la capital.
The latest reports, as recent as yesterday, reveal some shocking realities and facts about the Taliban attacks on the areas surrounding Kabul, the capital.
Luego se recuerda a sí mismo que las tareas que según el nuevo sistema corresponderían a las mujeres en una época también habían sido chocantes y ridículas para los hombres.
He then reminds himself that the chores that will be expected of women under the new scheme were at one time shocking and ridiculous for men as well.
Esto es chocante.
This is shocking.
Sí. muy chocante.
Yes, very shocking.
Es bastante chocante.
It's quite shocking.
No es chocante... una imagen chocante.
It's not like a shocking... a shocking image.
Es tan chocante...
It's so shocking.
Eso es chocante.
That's shocking.
- Sí, es chocante.
- Yeah, it's shocking.
—Es muy chocante —dijo—.
“This is really shocking,”
—Esto es absolutamente chocante.
This is absolutely shocking.
Hubo una pausa chocante.
There was a shocked pause.
Realmente chocante.
Absolutely shocking.
Era un pensamiento chocante.
It was a shocking thought.
Un asunto chocante.
A shocking business.
voluntariamente chocantes
willfully shocking ones
Fue chocante, en todos los sentidos.
It was shocking, in every way.
Qué chocante revelación.
What a shocking realization.
Adjektiv
El Relator Especial llegó a la conclusión de que, si bien no existe política estatal alguna de racismo en la Federación de Rusia, la sociedad rusa hace frente a una alarmante tendencia de racismo y xenofobia, cuyas manifestaciones más chocantes son el creciente número de crímenes y agresiones por motivos raciales, en particular por grupos neonazis, en especial contra personas que no presentan rasgos eslavos, procedentes del Cáucaso, África, Asia o el mundo árabe; el creciente nivel de violencia con que se efectúan algunas de estas agresiones, que algunas veces provocan la muerte de la víctima; la extensión de esta violencia a los defensores de los derechos humanos, intelectuales y estudiantes comprometidos en la lucha contra el racismo; el clima de impunidad relativa de que gozan los perpetradores de esos actos por parte de los agentes del orden público, no obstante el considerable aumento, en los últimos meses, de los enjuiciamientos y condenas por actos motivados, entre otras cosas, por el odio o la enemistad raciales; el surgimiento del antisemitismo así como de otras formas de intolerancia religiosa, en particular contra los musulmanes; la existencia y la creciente importancia de partidos políticos con plataformas racistas y xenófobas; y la virtual correspondencia de la marginación social, económica y política con la distribución de las minorías étnicas y otros grupos discriminados en la Federación de Rusia.
The Special Rapporteur concluded that while there is no State policy of racism in the Russian Federation, the Russian society is facing an alarming trend of racism and xenophobia, the most striking manifestations of which are the increasing number of racially motivated crimes and attacks, including by neo-Nazi groups, particularly against people of non-Slav appearance originating from the Caucasus, Africa, Asia or the Arab world; the growing level of violence with which some of these attacks are carried out, resulting in some cases in the death of the victim; the extension of this violence to human rights defenders, intellectuals and students engaged in the combat against racism; the climate of relative impunity that the perpetrators of such acts enjoy from law enforcement agents, despite a substantial increase, in recent months, of prosecutions and convictions for acts including racial hatred or enmity as a motivating factor; the rise of anti-Semitism as well as other forms of religious intolerance, in particular against Muslims; the existence and the increasing importance of political parties with racist and xenophobic platforms; and the virtual correspondence of the social, economic and political marginalization with the mapping of ethnic minorities and other discriminated groups in the Russian Federation.
47. Resulta chocante constatar que, no obstante la gravedad de los atentados contra los derechos humanos que genera, se considera que la trata es un problema que debe resolverse esencialmente en el marco de la prevención de la delincuencia, lo que compromete la protección de la personas interesadas, que quedan expuestas incluso a una nueva victimización, en la media en que se las suele procesar, en lugar de considerárselas como víctimas.
47. It was striking that, in spite of the serious human rights abuses it involved, trafficking was regarded as a problem to be addressed primarily through crime prevention measures, which undermined the protection of the persons concerned and could even expose them to revictimization, insofar as they were often prosecuted rather than being treated as victims.
Los sistemas de castas son ejemplos chocantes de situaciones que conducen a la estigmatización de grandes sectores de la población y que pueden equivaler a violaciones de los derechos humanos.
Caste systems are striking examples of systems that lead to the stigmatization of large parts of the population, potentially amounting to violations of human rights.
El caso más chocante, que además ha sido objeto de una misión de investigación llevada a cabo por la Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, son las matanzas perpetradas los días 14 y 15 de mayo de 2002 en Kisangani por elementos del Ejército Patriótico Rwandés (EPR), y en las cuales hubo varias víctimas.
The most striking case was that of the massacre of several people in Kisangani by members of the Rwandan Patriotic Army (APR) on 14 and 15 May 2002 -- which, incidentally, was the subject of a fact-finding mission on extrajudicial, summary and arbitrary executions which the Special Rapporteur made.
Ello resulta aún más chocante por el hecho de que las plantaciones albergan a miles de residentes.
This is all the more striking because the plantations are home to thousands of residents.
Cabe destacar que la venta de niños constituye un ejemplo particularmente chocante de la extrema gravedad de la cuestión y, por tanto, esos delitos deben castigarse severamente de acuerdo con su gravedad.
It should be emphasized that the sale of children constitutes a particularly striking example of the high seriousness of the issue and therefore such crimes should be severely punished accordingly.
Eres muy chocante
You're quite striking.
el diámetro del arma coincide pero mira, bien, el movimiento del Nunchakus sobre su eje Por la cadena, lo que significa que La afuerza se incrementa exponencialmente a lo largo de la longitud de la superficie chocante.
Uh, the diameter of the weapon matches, but, see, okay, nunchakus swing on an axis because of the chain, right, which means the force increases exponentially along the length of the striking surface.
Va muy lejos para decir eso es muy emocional. pero fue un momento chocante. Cuando estabamos escuchando el disco.
It goes too far to say that it was emotional, but it was a striking moment when we were listening to playback.
Se veían tan chocantes.
They looked so striking.
Y lo más chocante... del momento en que murió fue que... Repentinamente vi una expresión de paz en su cara.. que nunca había visto en mi vida.
And what is even more striking about the moment of death is that, suddenly I saw an expression of peace on his face that I had never seen before in my life.
Si hay algo más impresionante, más chocante que la extraordinaria habilidad que tenía Bacon de entender los fenómenos de la naturaleza, era la habilidad de Bacon para hacer enemigos;
If there is one thing more impressive, more striking, than Bacon's extraordinary ability to understand the phenomenon of nature, it was Bacon's ability to make enemies;
Me resulta chocante.
It's very striking.
Muy chocante, la verdad.
Very striking, indeed.
De modo que hay varios tipos de amor... y tal vez sea eso lo que debemos recordarle a Marronnier, cuya teoría, por otra parte, es extremadamente chocante.
There are several kinds of love, and we must remember that to Marronnier. His theory, also is extremely striking.
Una mezcla chocante.
A striking combination.
Me parece chocante.
That strikes me as odd.
Es muy chocante en estos momentos.
It is quite striking at this time.
—El parecido es chocante en extremo.
The resemblance is certainly striking.
Están sin nombre. ¿No te parece chocante?
They are without names. Doesn't that strike you as strange?
Lo que resultaba más chocante era la ausencia de fotografías.
Especially striking was the absence of photographs.
Más chocante aún era la vestimenta del emperador.
Even more striking was the emperor’s costume.
violando la gramática, creaban algo nuevo y chocante.
grammar changed, creating something new and striking.
Aquel tono era más chocante, más revelador, en una persona joven.
The accent was more striking, more revealing, in a young person.
Lo chocante: todas las chicas eran variaciones de la chica del guardarropa.
Striking—all the girls were a variation on the coat-check chick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test