Übersetzungsbeispiele
Verb
La causa de las Naciones Unidas es nuestra causa.
Your cause is our cause.
La causa de las Naciones Unidas es la causa del Consejo de Europa.
The cause of the United Nations is the cause of the Council of Europe.
No existe una causa única ni un conjunto de causas.
There is no single cause or set of causes.
Vivieron por esa causa, y, trágicamente, por esa misma causa, dieron sus vidas.
They lived for that cause, and, tragically, they gave their lives for that cause.
Hay causas justas y causas injustas.
There are just causes and unjust causes.
Esta es, verdaderamente, nuestra causa común, la causa de la humanidad.
This is, in good truth, our common cause, the cause of humankind.
Riesgos naturales, causas directas y causas subyacentes
Natural hazards, direct causes and underlying causes
Defendió la causa de los discapacitados físicos y la causa de los jóvenes.
He championed the cause of the physically challenged and the cause of youth.
En este sentido, las causas de la vulnerabilidad no deben confundirse con las causas de la inmigración.
In this sense, the causes of vulnerability should not be confused with the causes of immigration.
¿Era una causa entre las causas?
Was it a cause among other causes ?
¿Hubo una causa de todas las causas?
Was there a cause of all causes?
Es la causa, es la causa, mi alma.
It is the cause, it is the cause, my soul.
Causa y efecto, efecto y causa...
Cause and effect, effect and cause
Causa y efecto, causa y efecto.
Cause and effect, cause and effect.
la causa de Francia es la causa de la humanidad;
the cause of France is the cause of humanity;
Esas causas no pueden inspirar a los humanos porque esas causas no son causas.
Those causes can’t inspire humans because those causes aren’t causes.
Lo origina una causa, pero ¿cuál es la causa?
It springs from a cause, but what cause?
La causa tiene un fundamento, pero el fundamento no tiene causa.
The cause has a ground, but the ground no cause.
Verb
b) Todo acto sistemático que cause a una persona un agotamiento físico que ponga en peligro su salud;
(b) Any systematic infliction of physical exhaustion endangering the health of a person;
El genocidio cometido en Rwanda causó indecibles sufrimientos a quienes lo sobrevivieron.
The Rwandan genocide inflicted untold suffering on those who survived it.
1) Cause un grave temor en una población o en un grupo de población;
1) Inflict serious fear on a population or a group of population,
Durante siglos la trata transatlántica de esclavos fue causa de una deshumanización atroz.
For centuries, the transatlantic slave trade inflicted unspeakable dehumanization.
a) Todo acto sistemático que cause a una persona un dolor físico extremo;
(a) Any systematic infliction of acute physical pain;
b) Sufrimiento psíquico o dolor moral por haberse presenciado los hechos por los que se causó intencionalmente la muerte
(b) MPA for witnessing the intentional infliction of events leading to death
¿Cómo puede justificar el dolor que causa?
Where is your justification for inflicting all this pain?
¿Te parece divertido el sufrimiento que me causa mi conciencia?
You find the self-inflicted suffering of my conscience amusing?
Cuando se atrevió a mirar, la radiación no le causó daño alguno.
When she peeked, the radiance did not inflict any pain.
Sólo podemos impedir que cause un daño extraordinario.
We can only stop him from inflicting extraordinary damage.
Su súbito ataque causó la muerte de casi la mitad de los hombres de Álvarez.
Their sudden barrage inflicted casualties on nearly half of Alvarez’s men.
La única persona a quien causó algún daño, que yo sepa, fue a él mismo.
The only individual he ever inflicted harm upon, to my knowledge, was himself.
Verb
- la declaración ante los tribunales, en causas civiles y penales;
Giving testimony in court, in civil and criminal cases;
En caso negativo, sírvanse explicar las causas.
If not, please give reasons.
26. Las causas subyacentes de la degradación son las causas básicas, de las que se derivan las causas directas.
26. Underlying causes of degradation are the basic reasons which give rise to the direct causes.
¿Le causa problemas?
Is she giving you trouble?
Eso me causa agruras.
It just gives me heartburn.
—No es que nos cause problemas.
Not that he gives us any trouble.
Esta impresión también me la causa a mí.
He gives me the same impression.
¡Me causa una sensación extraña!
Gives me a funny feeling!”
¿Acaso te causa placer?
Does it give you pleasure?
si no causa inconvenientes, es niña.
if it gives no trouble, it is a female.
¡Pero no me cause más problemas!
Just don’t give me any more headaches!
Verb
La conclusión de estas causas sigue planteando grandes problemas.
Bringing these cases to their conclusion remains a major challenge.
a) Actuar como acusación o defensa en una causa judicial;
(a) Bringing or defending a court case;
Esa exigencia se cumplió, lo que causó un verdadero alivio a las victimas.
The request had been acted on, bringing genuine relief to the victims.
En tales casos es el instructor policial quien procede a instruir la causa.
In such cases, the police investigator was responsible for bringing proceedings.
Apertura de la causa
Bringing of charge Conviction
—¿Qué cree usted, que le causa esos dolores de cabeza?
“What do you think brings these headaches on?”
En este país, las mujeres son causa de la mayor parte de los sinsabores.
“An' in this country the preference of women brings trouble.
—La verdad es que Agamenón no causó la muerte de aquel chico.
“Agamemnon did not bring death to that child.
—Y eso, por cierto, nos causa otro problema —dijo Ham—.
“And that, by the way, brings up another problem,” Ham said.
¿Iba a salir de su trance a causa del choque?
Would the shock bring Kazz out of his trance?
Por mucho dolor que él te cause, sigue siendo tu esposo.
Whatever pain your husband brings you, he is still your husband.
Verb
La propia Comisión tuvo que ajustar su programa de trabajo en diversas ocasiones por esa causa.
The Committee itself had had to adjust its programme of work on various occasions for that reason.
A causa de estos ataques selectivos, el personal humanitario se mudó en dos ocasiones.
As a result of those targeted attacks, humanitarian staff relocated on two occasions.
La agresión que causa graves lesiones (artículo 279);
Assault occasioning grievous harm (section 279)
g) Artículo 59 (agresión que causa daños corporales reales);
(g) Section 59 (assault occasioning actual bodily harm);
El artículo 278 (agresión que causa la muerte);
Section 278 (assault occasioning death)
Por el contrario, para ella eran causa de frustración y resentimiento.
Rather, they were the occasion of frustration and resentment.
Sus reacciones siempre resultaban desmedidas en relación con la causa.
Her reactions were always in excess of the occasion for them.
A causa de esta cobertura, había tenido que acompañarla a fiestas en más de una ocasión.
As part of that cover role he had escorted her to parties on a number of occasions.
A causa de los errores y distorsiones de los hechos presentados en la Autobiografía de Alice B.
Occasioned by the inaccuracies and distortions of fact in The Autobiography of Alice B.
Se había levantado por una causa: para destruir a Pirañavelo y salvar el castillo de la inundación.
       She had risen to an occasion. The uprooting of Steerpike and the salvaging of the flooded castle.
Pero en una ocasión la comida se interrumpió a causa de un pequeño y extraño incidente.
But there was an occasion once when the flow of the meal was ruptured by an odd little incident.
Verb
4. Que se asegure al menor corredor contra cualquier peligro al que pueda quedar expuesto a causa de este tipo de carreras".
4. The minor must be insured against any risks which such races entail.
Con todo, para corregir las causas fundamentales de los problemas tal vez sea necesario modificar el mandato del ACNUR.
Resolving the problem at source, however, might entail the amendment of the UNHCR mandate.
Sin embargo, notamos que el creciente número de causas implica un aumento en la carga de trabajo de la institución.
However, we note that the growing number of cases entails an increase in the institution's workload.
La PRESIDENTA dice que la modificación propuesta por el Sr. Kälin conllevaría una modificación de la versión en francés, que se refiere a "los hechos de la causa" ("les faits de la cause").
The CHAIRPERSON said that the amendment proposed by Mr. Kälin would entail an amendment to the French version, which referred to "les faits de la cause".
La circuncisión femenina causa la deformación del aparato reproductor de la mujer y otras complicaciones, entre ellas:
Female circumcision leads to deformation of the woman's genital organs and entails other complications, including:
El proyecto habría entrañado una intensificación de las necesidades agrícolas, lo que causó una enérgica oposición de los agricultores.
The draft would have entailed an intensification of agricultural requirements, which met with strong opposition from farmers.
23. La jurisdicción general comprende la administración de justicia en las causas civiles y penales.
23. General jurisdiction entails the administration of justice in civil and criminal cases.
La preparación de ambos tipos de causas requerirá una labor considerable por parte de la oficina.
The preparation of both types of cases will entail significant work for the Office.
19. La jurisdicción general comprende la administración de justicia en las causas civiles y penales.
General jurisdiction entails the administration of justice in civil and criminal cases.
—¿Le gustaría saber la causa de esas buenas relaciones?
And you'd like to know just what those good terms entail?
El debate subsiguiente conllevó complejas cuestiones de derecho constitucional e interpretaciones legales, que mi formación me permitía abordar con cierto conocimiento de causa.
The ensuing debate entailed complex questions of constitutional law and statutory interpretation, which my legal background rendered me well suited to address.
Él sabía que la determinación de los sitiados tenía tres causas: el simple rechazo de la derrota y de las indignidades que acarreaba, la terca valentía común a todos los iberos que había conocido y, por supuesto, la esperanza de una salvación que los saguntinos buscaban cada día con la mirada en el horizonte del mar. Por sus espías, estaba al corriente de que habían escapado de la ciudad tres enviados con el encargo de renovar las peticiones de que Roma interviniera.
He knew the source of their resolve was threefold. There was simple loathing of defeat and the indignities it entailed. The stubborn bravado natural to all the Iberians he had yet encountered. And, of course, the Saguntines looked daily to the sea-horizon for salvation. From spies, Hannibal knew of three envoys who had escaped the city to renew their entreaties for Roman aid.
Verb
—La función de hacer que nazca un hijo, ¿no es causa de placer físico para los jrossa?
Is the begetting of young not a pleasure among the hrossa?
Verb
44. Los factores demográficos no son la única causa de la pobreza.
44. Population factors alone do not produce poverty.
15. Eso causa un aumento innecesario del volumen de documentación preparada para los Estados Miembros.
This leads to an unnecessary increase in the volume of documentation produced for Member States.
Dicha información: a) incluye la causa de muerte; y b) se produce con una periodicidad anual
(a) includes the cause of death; and (b) is produced annually
En algunos casos la causa han sido balas de caucho.
A few of them have been produced by rubber bullets.
La permanencia es causa de posiciones que reflejan los intereses nacionales.
Permanence produces positions that reflect national perspectives.
El acuerdo ha comportado mejoras palpables en diversas causas.
The agreement has produced tangible improvements in a number of cases.
Es más probable que la pobreza sostenida cause impotencia que migración.
Sustained economic deprivation is more likely to produce powerlessness than migration.
¡Mi insensatez ha sido la causa!
My folly has produced this!
El resultado causó sensación.
The result produced a sensation.
—¿Será el río la causa de ese ruido?
- Could it be the river that produces this noise?
No cabe duda de que la causa estriba en el accidente de Bevatrón.
Obviously, the accident at the Bevatron produced it.
Tal fue el efecto que causó el pronunciamiento de Francis.
This was the gratifying effect produced by Francis’s judgement.
lo que, sin duda, era también la causa del incipiente resfriado de su guía.
and also produced, no doubt, the streaming cold of the guide.
La leche es la principal causa de mucosidad. —No lo sabía.
Milk is the biggest mucus-producer there is.' 'I didn't know that.'
La palabra «causa» provocaba siempre complicaciones y malentendidos.
The term 'causality' always produces difficulties and misunderstandings."
Es decir, que la captura por los Mil, no la reconstitución, es la causa de la conmoción.
That it is the capture by the Mil, not the restoration, that produces deep shock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test