Übersetzungsbeispiele
Verb
Se castigan la apología del terrorismo y su financiación.
Apologies for and the financing of terrorism are punishable.
Ambos se castigan con la muerte.
Such offences are punishable by death.
337. Sin embargo, los demás elementos no se castigan.
337. The other items are not punished, however.
En la ley se castigan los actos siguientes:
More specifically, it punishes the following acts:
Las violaciones se castigan de forma aún más severa.
Rape was punished more severely still.
A ese respecto, la violación es algo que los tribunales castigan sistemáticamente.
Rape was systematically punished by the courts.
502. Se castigan los fraudes y tentativas de fraude.
501. Cheating or attempted cheating shall be punished.
Se castigan las infracciones.
There is punishment in case of violations.
Se castigan los casos de:
Punishments are provided for in cases of:
La complicidad y la tentativa se castigan con las mismas penas.
Complicity and attempted crime are punished with the same penalties.
- ¿Castigan a los criminales?
- They punish evildoers?
¿Cómo te castigan?
What's a punishment?
¿Así me castigan?
That's how they punish me?
Castiganos a nosotros también.
Punish us as well.
Los dioses lo castigan.
Hm, the gods punish him.
No. Los castigan, Bette.
No, they got punished, Bette.
-Lo castigan por ello.
- You get a little punishment.
castigan al inocente.
they punish the guiltless.
Por eso me castigan en Simferopol.
For that I am punished in Simferopol.
¿Te castigan a ti o a tus libros?
Are they punishing you or your books?
Castigan a los que se quedan.
They punish those who stay.
—¡La policía no castiga! Los tribunales castigan.
“The police don’t punish! The courts punish.
Son pecaminosos, y por esto me castigan.
They're sinful and I'm being punished.
—Quiere decir que no los castigan.
Without being punished.
Algunos los atrapan y los castigan también.
Some catch them and punish them too.
Verb
Sin embargo, tampoco se impone ninguna sanción a los hombres que castigan a sus esposas.
Equally though there are no sanctions exercised against men who chastise their wives.
Y es algo que necesitamos y aun así nos castigan por eso.
And it's something that we need, and yet we're chastised for it.
Siempre castigan a las mujeres por hablar mucho.
Women are always chastised for talking a lot.
Y ¿después me castigan por eso? ¿Dicen que me parezco a mi padre?
But then I get fucking chastised for it?
Verb
El Código Penal que se está revisando ha tenido en cuenta algunos aspectos que castigan la violencia doméstica.
The overhaul of the Penal Code has taken into account certain aspects penalizing domestic violence.
Las leyes castigan con severidad las diferentes formas de delincuencia organizada.
The latter severely penalized the various forms of organized crime.
Leyes que castigan la tortura y los tratos inhumanos o degradantes
Laws penalizing torture, inhuman and degrading treatment
14. Se castigan las siguientes conductas:
14. The following behaviour is penalized:
En el código figuran disposiciones que castigan expresamente el uso de material nuclear y de gases nocivos.
The penal code has specific provisions criminalizing the use of nuclear substances and noxious gases.
Las infracciones de esta metarregla se castigan con una severidad extraordinaria.
Infractions of this meta-rule are penalized with extraordinary severity.
En cambio, en el exiguo número de condenas también se cuenta el caso de preceptores que castigan a sus alumnos.
Rather, the small number of convictions also includes cases of teachers who castigated pupils.
Ésas son las que me castigan en público por haber abandonado a mi marido cuando más me necesitaba.
They are the ones who castigate me loudly in public for leaving my poor husband when he needed me most.
Verb
De otra, las crisis que nos castigan.
On the other hand, there are the crises that afflict us.
Por ello, nos proponemos impulsar todas las acciones necesarias para disminuir las elevadas tasas de desocupación que castigan a nuestras sociedades, generando condiciones propicias para el desarrollo de los negocios y la inversión productiva y mediante programas de capacitación y de generación de empleo que permitan insertar a los desempleados, en las actividades productivas.
We therefore propose to foster all necessary action to reduce the high unemployment rates which afflict our societies by generating conditions propitious to the development of business and productive investment and creating training and job-creation programmes to help unemployed persons find productive activities.
A ese respecto, el levantamiento de las sanciones que castigan severamente al pueblo hermano de Libia y el empeño por hallar una solución urgente a los diferendos que las han causado, tienen una importancia particular y deben inscribirse dentro de esa perspectiva fecundante.
In this connection, to lift the sanctions which continue to severely afflict the brotherly Libyan people and to search for urgent solutions to the relevant differences, is an urgent need that acquires particular significance and should make part of any forward-looking strategy.
Desde este punto de vista y dado que Iraq está cumpliendo sus compromisos en virtud de las decisiones del Consejo de Seguridad, es importante eliminar las sanciones que castigan severamente al pueblo de ese país.
From this standpoint, since Iraq is fulfilling its commitments which arise from the Security Council resolutions, the sanctions which severely afflict the people of this country should be lifted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test