Übersetzung für "casi sin respirar" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
—Brett hablaba aprisa, casi sin respirar—.
Brett was talking fast, almost breathless.
Permaneció sentado sin moverse y casi sin respirar.
He sat motionless and almost breathless in his chair.
Los sujetos que observaban desde la jaula seguían en silencio, casi sin respirar.
Still the caged observers were silent, almost breathless.
—Estoy impaciente por la noche de bodas —confesó Win casi sin respirar.
“I’m eager for the wedding night,” Win told him breathlessly.
—Lo siento, señor —dijo ella casi sin respirar, con los ojos muy abiertos.
"Sorry, mister," she said breathlessly, her eyes wide open.
—Mi señor dice que perdisteis todas vuestras pertenencias con los jokonios —dijo Cattilara casi sin respirar—.
"My lord said you had lost all your belongings to the Jokonans," Cattilara said breathlessly.
—Meg hizo otra cosa —prosiguió diciendo la señora Cameron casi sin respirar—, aunque el pastor y mi madre no lo creyeron.
“Anither thing Meg did,” Nanny went on breathlessly, “though the meeenister and Mother-r’d ne’er believe.
Además tienen desperfectos -siguió diciendo presuroso casi sin respirar, antes de que alguien pudiera hacer un comentario o poner sus palabras en tela de juicio-.
Also”-he hurried on breathlessly, before anyone could comment or argue-“also, all your battlements are damaged.
El susurro repentino de alerta proveniente de Durin les hizo retirarse más del camino, acarreando las pesadas camillas, para esconderse entre los grandes árboles, aplastados contra la tierra y esperando casi sin respirar.
Durin’s sudden whisper of warning sent them all scurrying off the exposed path with the cumbersome stretchers to the seclusion of the great trees, flattening themselves against the earth and waiting breathlessly.
—Yo soy la señora Arnold —contestó ésta. Luego se oyeron ruidos y voces lejanas entrecruzadas. Los niños permanecían quietos y casi sin respirar. Intentaban oír lo que decían a la señora Arnold.
“I am Mrs. Arnold,” was the answer, and then came a lot of clicking noises and far-off voices. The children stood round breathlessly, trying to hear what was said to Mrs. Arnold.
Primero contó poco y titubeando, como si temiese cansarla, y después volvió al principio y habló con emoción, casi sin respirar, con frases amontonadas, como quitándose a sí mismo la palabra en medio de la frase y empezando todo de nuevo, solo para interrumpirse una y otra vez y retomar desde otro ángulo lo que estaba diciendo.
At first he was hesitant, afraid of boring her, but then he spoke excitedly, breathlessly, piling sentence on sentence, interrupting himself and beginning all over again, only to interrupt himself again and start from a new angle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test